Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4

dj =w ⸢rꜣ⸣ =[w] Lücke [glꜥ] II,19 n nb n sꜥsj Lücke

de
Sie küßten (wörtl. "sie gaben [ihren] Mund") [... Schild] von Gold ...
de
[... ...] Heer gelangt nach Ägypten
de
[... ...] nach Ägypten zu meinen Kindern

Lücke II,22 Wr-tp-ı͗mn-r-⸢Nw.t⸣ Lücke

de
[...] Ur-tep-imen-niut [...]
de
[...] unter dem Heer [von] Ägypten

Lücke II,24-26 geringe Reste des Zeilenanfangs

de
[... ... ...]

II,27-28 verloren

de
[... ... ...]

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    II,19
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    ziehen (= sꜥsꜥ); hängen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Sie küßten (wörtl. "sie gaben [ihren] Mund") [... Schild] von Gold ...


    Lücke
     
     

     
     


    II,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
[... ...] Heer gelangt nach Ägypten


    Lücke
     
     

     
     


    II,21
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive
    de
    Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
[... ...] nach Ägypten zu meinen Kindern


    Lücke
     
     

     
     


    II,22
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] Ur-tep-imen-niut [...]


    Lücke
     
     

     
     


    II,23
     
     

     
     

    preposition
    de
    zwischen, unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
[...] unter dem Heer [von] Ägypten


    Lücke
     
     

     
     


    II,24-26
     
     

     
     


    geringe Reste des Zeilenanfangs
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    II,27-28
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Tebt. Tait 2" (Text-ID 3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)