جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 43KHFU6UHZC3ZIKTCZKOG7JZ2Y

de
Bestes libysches Öl, 1.
de
Schwarze Augenschminke, [1] Beutel.

2.24 zerstört

de
[...]

2.23 zerstört

de
[...]

2.22 zerstört 1

de
[...], 1.

2.21 ⸮š?p[_] zerstört

de
...(?)

2.20 zerstört [_]ꜥrw zerstört

de
[...] ...(?) [...]

2.19 zerstört [_]⸮wḏw?b 1

de
[...] ...(?), 1.
de
Mögest du(?) alle Dinge geben (?) [...], ihr(?) [...] des(?) Tempeleigentums, 1.

2.17 p[ꜣw.t] 1

de
pꜣw.t-Kuchen⸣, 1.




    1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bestes libysches Öl

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bestes libysches Öl, 1.




    1.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Beutel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Schwarze Augenschminke, [1] Beutel.


    2.24
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    2.23
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    2.22
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...], 1.




    2.21
     
     

     
     




    ⸮š?p[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
...(?)




    2.20
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]ꜥrw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...] ...(?) [...]




    2.19
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]⸮wḏw?b
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] ...(?), 1.




    2.18
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    zerstört
     
     

     
     




    [_]p
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tempeleigentum

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Mögest du(?) alle Dinge geben (?) [...], ihr(?) [...] des(?) Tempeleigentums, 1.




    2.17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
pꜣw.t-Kuchen⸣, 1.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٩)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، جمل النص "T 271: Opferliste mit Opferritualtext (CT 607)" (معرف النص 43KHFU6UHZC3ZIKTCZKOG7JZ2Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/43KHFU6UHZC3ZIKTCZKOG7JZ2Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)