Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY

de
"Sie sorgte (ja auch) für Horus!"
de
"Die Frau, die ihrem Vater einen Männlichen (Erben) gebar!"
de
"Die 'Allherrin', 'die aus dem Horusauge hervorgegangen ist'!"
de
"Die 'Verehrungswürdige', 'die aus Re hervorgekommen ist'!"
de
"'Die aus der Pupille im Auge des Atum hervorgegangen ist', als Re zum ersten Mal aufging!"

17,12 jwi̯=f-pw

de
Ende (des Textes).




    17,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    beistehen, sorgen für (ḥr) jmd.

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
"Sie sorgte (ja auch) für Horus!"




    17,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    männlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
"Die Frau, die ihrem Vater einen Männlichen (Erben) gebar!"




    17,8
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Allherrin

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die aus dem Horusauge hervorgegangen ist

    (unspecified)
    DIVN
de
"Die 'Allherrin', 'die aus dem Horusauge hervorgegangen ist'!"




    17,9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    [kindwartende Nilpferdgöttin]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die aus Re hervorgekommen ist

    (unspecified)
    DIVN
de
"Die 'Verehrungswürdige', 'die aus Re hervorgekommen ist'!"




    17,10
     
     

     
     

    epith_god
    de
    die aus der Pupille im Auge des Atum hervorgekommen ist

    (unspecified)
    DIVN




    17,11
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"'Die aus der Pupille im Auge des Atum hervorgegangen ist', als Re zum ersten Mal aufging!"




    17,12
     
     

     
     

    verb
    de
    es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ende (des Textes).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Text-ID 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)