2. Tagesstunde, NW/1. Pfeiler der Westreihe, Ostseite(معرف النص 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM)


معرف دائم: 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM


نوع البيانات: نص


تعليق حول فئة النص:
Stundenritual


التأريخ: Psammetich I. Wahibre


ببليوغرافيا

  • Text von Pabasa:
  • – E. Graefe, Das Stundenritual: Zweite Stunde (synoptische Online-Edition: https://www.uni-muenster.de/IAEK/forschen/aeg/proj/laufend/stundenritual.html, 22.05.2021) [H]
  • – Textabschrift J. Assmann (1966/67, 1968?, 1970?, 1973?), Kollationierung E. Graefe (1975) (unpubliziert) [H]
  • – Photos von K. Griffin und E. Pischikova (unpubliziert) [P]
  • Übersetzungen und Kommentare nach Parallelversionen:
  • – erster Teil (u.a. Ramses VI.): s. M. Müller-Roth, Das Buch vom Tage (Orbis Biblicus et Orientalis 236), Fribourg / Göttingen 2008, 107-113 (mit Textsynopse von Ramses VI. und Ramose) [Textsynopse,H,U,Ü,K]
  • – zweiter Teil (den Hymnus selber): J. Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 2. Aufl., Orbis Biblicus et Orientalis Sonderband, Freiburg/Göttingen 1999, 75-76 (Text 2) [Ü]
  • – Chr. Thiers und Y. Volokhine, Ermant I (MIFAO 124), Le Caire 2005, 33 und 68-70 [Ü des Hymnus,K]
  • – J. Assmann und A. Kucharek, Ägyptische Religion. Götterreligion, Berlin: Verlag der Weltreligionen, 2018, 311-312 und 838 [Ü,K] (Übers. des Hymnus identisch mit ÄHG)
  • – E. Graefe, A New High Steward of the God's Wife Nitocris: Padibastet, Grandson of Pabasa and Successor of Padihorresnet, in: E. Pischikova (Hrsg.), Tombs of the South Asasif Necropolis. New Discoveries and Research 2012–14, Cairo / New York: The American University in Cairo Press, 2017, 241-249 [P,F,Ü,K]
  • – E. Graefe, The Ritual of the Hours of the Day on the inner vault of the qrsw-coffin of Nes(pa)qashuty from Deir el-Bahari, in: Z. E. Szafrański (Ed.), Deir el-Bahari Studies 2 = Polish Archaeology in the Mediterranean 27/2, Warsaw 2018 (DOI: 10.5604/01.3001.0013.3237), 150 und 177-179 [Ü nach Nespaqaschuti, K]


بروتوكول الملف

  • – Erhart Graefe: Vorlage der Textsynopse, Transkription, Übersetzung, 20. Febr. 2018
  • – Peter Dils: Texteingabe (Lemmatisierung, grammatische Kodierung) nach Vorlagen von Erhart Graefe (Transkription, Übersetzung); Hieroglypheneingabe und Kommentare nach Photos von Griffin und Pischikova; Metadaten: 06. Juni 2021

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٣/٠٢/٠٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، "2. Tagesstunde" (معرف النص 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)