جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY

77. Szene

77. Szene

Sz77Göttinnen Ḏw.yt.PL

de
Die 'Rufenden'.

Sz77GöttinnenBeischrZ33 j.n{n} =s{t}〈n〉 Sz77GöttinnenBeischrZ34 ḏwi̯ =sn Rꜥw 〈m〉 ꜥq Rꜥw

de
Sie sagen, wenn sie Re zurufen 〈bei〉 Res Eintreten:

Sz77GöttinnenBeischrZ35 hy mj ḫy

de
"O, komm, Kind!

Sz77GöttinnenBeischrZ36 hy mj msi̯ Sz77GöttinnenBeischrZ37 dwꜣ.t

de
O, komm, (du,) den die Unterwelt geboren hat!

mj ꜣṯ.w Sz77GöttinnenBeischrZ38 ḥr.t

de
Komm, Aufwärter(?) des Himmels/(du,) der den Himmel betritt (?)!

jhy Sz77GöttinnenBeischrZ39 ḫpr.t Rꜥw

de
Hei, mögest du dich transformieren, Re!
78. Szene

78. Szene

Sz78Doppelbogen/Uräen Mḥn pj n jꜥr.t.{DU}〈PL

de
Das ist der 'Umringler'(?) der Uräen.

Sz78Doppelkopf Ḥr.wj=fj

de
'Der mit zwei Gesichtern'.



    77. Szene
     
     

     
     



    Sz77Göttinnen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Rufende'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Die 'Rufenden'.



    Sz77GöttinnenBeischrZ33
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Sz77GöttinnenBeischrZ34
     
     

     
     


    verb
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sagen, wenn sie Re zurufen 〈bei〉 Res Eintreten:



    Sz77GöttinnenBeischrZ35
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"O, komm, Kind!



    Sz77GöttinnenBeischrZ36
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg



    Sz77GöttinnenBeischrZ37
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
O, komm, (du,) den die Unterwelt geboren hat!


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL



    Sz77GöttinnenBeischrZ38
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komm, Aufwärter(?) des Himmels/(du,) der den Himmel betritt (?)!


    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ



    Sz77GöttinnenBeischrZ39
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Hei, mögest du dich transformieren, Re!



    78. Szene
     
     

     
     



    Sz78Doppelbogen/Uräen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Das ist der 'Umringler'(?) der Uräen.



    Sz78Doppelkopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit zwei Gesichtern

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der mit zwei Gesichtern'.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Pfortenbuch, 11. Stunde (sSI)" (معرف النص 4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4E5CGDRLW5GFFBK7FEOEXENKUY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)