Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM
de Sie hat gegen dich gehandelt.
de Wegen ihr und (ihres) Anteils bist du auf ewig erkrankt.
de Auf ewig bist du, (genauer) dein Phallus, gestrauchelt.
de Auf ewig wirst du nicht mehr begatten, Feind des Re!
de Er wird dein Gesicht abwehren, Verhaßter des Re.
de Du sollst hinter dich schauen!
de Dein Kopf ist abgetrennt, "Schneidegesicht".
de Gehe neben dem Weg dahin(?) zum Abschneiden deines Kopfes durch Die vor dir!
de Zerbrochen sind die Knochen und deine Glieder abgeschnitten durch Osiris.
de Aker hat mit dir abgerechnet, Apophis, Feind des Re.
(31) |
de Sie hat gegen dich gehandelt. |
||
(32) |
de Wegen ihr und (ihres) Anteils bist du auf ewig erkrankt. |
||
(33) |
de Auf ewig bist du, (genauer) dein Phallus, gestrauchelt. |
||
(34) |
de Auf ewig wirst du nicht mehr begatten, Feind des Re! |
||
(35) |
de Er wird dein Gesicht abwehren, Verhaßter des Re. |
||
(36) |
de Du sollst hinter dich schauen! |
||
(37) |
de Dein Kopf ist abgetrennt, "Schneidegesicht". |
||
(38) |
de Gehe neben dem Weg dahin(?) zum Abschneiden deines Kopfes durch Die vor dir! |
||
(39) |
de Zerbrochen sind die Knochen und deine Glieder abgeschnitten durch Osiris. |
||
(40) |
de Aker hat mit dir abgerechnet, Apophis, Feind des Re. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 039" (Text ID 4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4FW7OXQKDZF35AJHTLC4KN6BOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).