Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4GKNATMDUBHK3EKFIYDNYMOSPU
de Man machte dir die Zeremonie des großen Sees des Chons.
de Alle [deine] Glieder steigen herab in der Balsamierungshalle durch [die Arbeit] des Obersten des Geheimnisses Anubis Imiut, des [Herrn der] heiligen Unterwelt.
de Er (Anubis) machte deinen Körper gut.
de [Er (Anubis) ließ] deine Haut wohlbehalten sein.
de Er (Anubis) ließ deine Knochen trefflich werden.
de Er (Anubis) verjüngte alle deine Glieder im pr-nfr, du schöne Frau, [du Tochter] des Vorstehers Tanuat, Tochter des Kalasiris, geboren von Hatheretis, die Frau des Bruders der Familie des Königs, Menthesuphis.
de Eine Frauenfigur, die (Akk.) eine Anubisfigur anfaßt.
de (Eine) Osirisfigur.
de Befohlen hat Isis, die Bestattung einer verständigen Frau zu vollziehen, (nämlich) der Tochter des Vorstehers, Tanuat, der Tochter des Bruders der Familie des Königs, Kalasiris, Sohnes des Monkores; geboren von Hatheretis und Frau des Bruders der Familie des Königs, Menthesuphis, Sohnes des Monkores.
de Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut.
(21) |
de Man machte dir die Zeremonie des großen Sees des Chons. |
||
(22) |
de Alle [deine] Glieder steigen herab in der Balsamierungshalle durch [die Arbeit] des Obersten des Geheimnisses Anubis Imiut, des [Herrn der] heiligen Unterwelt. |
||
(23) |
de Er (Anubis) machte deinen Körper gut. |
||
(24) |
de [Er (Anubis) ließ] deine Haut wohlbehalten sein. |
||
(25) |
de Er (Anubis) ließ deine Knochen trefflich werden. |
||
(26) |
de Er (Anubis) verjüngte alle deine Glieder im pr-nfr, du schöne Frau, [du Tochter] des Vorstehers Tanuat, Tochter des Kalasiris, geboren von Hatheretis, die Frau des Bruders der Familie des Königs, Menthesuphis. |
||
(27) |
de Eine Frauenfigur, die (Akk.) eine Anubisfigur anfaßt. |
||
(28) |
de (Eine) Osirisfigur. |
||
(29) |
de Befohlen hat Isis, die Bestattung einer verständigen Frau zu vollziehen, (nämlich) der Tochter des Vorstehers, Tanuat, der Tochter des Bruders der Familie des Königs, Kalasiris, Sohnes des Monkores; geboren von Hatheretis und Frau des Bruders der Familie des Königs, Menthesuphis, Sohnes des Monkores. |
||
(30) |
de Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rhind 2 " (Text-ID 4GKNATMDUBHK3EKFIYDNYMOSPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4GKNATMDUBHK3EKFIYDNYMOSPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4GKNATMDUBHK3EKFIYDNYMOSPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.