Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4VLZLA44UVGJZN22WIWP774LOQ
de Da legte er viermal einen Schutzzauber auf Chons-Den-Fürsorger-von-Theben (und) Seine Majestät befahl, Chons-Den-Fürsorger-von-Theben hinauszuführen zur großen Prozessionsbarke, fünf Flussschiffen, dem Prozessionswagen (und) zahlreichen Pferde(gespannen) zur Rechten und Linken.
de Dieser Gott gelangte nach Bachtan nach Ablauf von einem Jahr und fünf Monaten.
de Da kam der Fürst von Bachtan mit seinem Heer und seinen Großen vor Chons-Den-Fürsorger (und) er begab sich auf seinen Bauch:
de "Komm zu uns (und?) sei uns gnädig auf Geheiß des Königs von Ober- und Unterägypten, (Usermaatre Setepenre)|!"
de Da ging dieser Gott zu dem Ort, an dem sich Bentresch befand.
de Da vollzog er den Schutzzauber vor der Tochter des Fürsten von Bachtan.
de Sie war sofort wohlauf.
de Da sprach dieser Dämon, der ihr inne(gewohnt) hatte, vor Chons-Dem-Fürsorger-von-Theben:
de "Willkommen in Frieden, (du) großer Gott, Vertreiber der Krankheitsdämonen!
(51) |
de Da legte er viermal einen Schutzzauber auf Chons-Den-Fürsorger-von-Theben (und) Seine Majestät befahl, Chons-Den-Fürsorger-von-Theben hinauszuführen zur großen Prozessionsbarke, fünf Flussschiffen, dem Prozessionswagen (und) zahlreichen Pferde(gespannen) zur Rechten und Linken. |
||
(52) |
de Dieser Gott gelangte nach Bachtan nach Ablauf von einem Jahr und fünf Monaten. |
||
(53) |
de Da kam der Fürst von Bachtan mit seinem Heer und seinen Großen vor Chons-Den-Fürsorger (und) er begab sich auf seinen Bauch: |
||
(54) |
de "Komm zu uns (und?) sei uns gnädig auf Geheiß des Königs von Ober- und Unterägypten, (Usermaatre Setepenre)|!" |
||
(55) |
de Da ging dieser Gott zu dem Ort, an dem sich Bentresch befand. |
||
(56) |
de Da vollzog er den Schutzzauber vor der Tochter des Fürsten von Bachtan. |
||
(57) |
de Sie war sofort wohlauf. |
||
(58) |
de Da sprach dieser Dämon, der ihr inne(gewohnt) hatte, vor Chons-Dem-Fürsorger-von-Theben: |
||
(59) |
de "Willkommen in Frieden, (du) großer Gott, Vertreiber der Krankheitsdämonen! |
||
(60) |
de Bachtan sei (wörtl.: ist) deine Stadt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sätze von Text "Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele")" (Text-ID 4VLZLA44UVGJZN22WIWP774LOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4VLZLA44UVGJZN22WIWP774LOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4VLZLA44UVGJZN22WIWP774LOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.