Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4
de "Mein großer Herr!"
de "Werden wir (denn) nach Heliopolis gehen können, ohne den Panzer des Fürsten Inaros in unsere Gaue und unsere eigenen Städte gebracht zu haben, indem unsere Schande in ganz Ägypten ist?"
de "Werden wir das Begräbnisfest [für] ihn begehen können, solange (wörtl. indem) sein Panzer im Innern der Festung von [Dj]u[re] ist, ohne ihn zu seinem Platz, der in Heliopolis ist, gebracht zu haben?"
de Der Pharao sprach:
de "Briefschreiber!"
de "[Verfertig]e einen Brief nach Pedjure auf mein Geheiß für Ur-di-imen-niut!"
de "folgendermaßen: 'Begib dich unverzüglich nach Ta[nis] wegen einiger Dinge, für die ich dich brauche!'" (wörtl. in denen bzw. in bezug auf die ich dich wünsche)
de Den Brief verschloß man, versiegelte ihn und übergab ihn einem Boten.
de Er begab sich eilends nach Pedjure.
de Er händigte den Brief dem Ur-di-imen-niut aus.
(101) |
de "Mein großer Herr!" |
||
(102) |
de "Werden wir (denn) nach Heliopolis gehen können, ohne den Panzer des Fürsten Inaros in unsere Gaue und unsere eigenen Städte gebracht zu haben, indem unsere Schande in ganz Ägypten ist?" |
||
(103) |
de "Werden wir das Begräbnisfest [für] ihn begehen können, solange (wörtl. indem) sein Panzer im Innern der Festung von [Dj]u[re] ist, ohne ihn zu seinem Platz, der in Heliopolis ist, gebracht zu haben?" |
||
(104) |
de Der Pharao sprach: |
||
(105) |
de "Briefschreiber!" |
||
(106) |
de "[Verfertig]e einen Brief nach Pedjure auf mein Geheiß für Ur-di-imen-niut!" |
||
(107) |
de "folgendermaßen: 'Begib dich unverzüglich nach Ta[nis] wegen einiger Dinge, für die ich dich brauche!'" (wörtl. in denen bzw. in bezug auf die ich dich wünsche) |
||
(108) |
de Den Brief verschloß man, versiegelte ihn und übergab ihn einem Boten. |
||
(109) |
de Er begab sich eilends nach Pedjure. |
||
(110) |
de Er händigte den Brief dem Ur-di-imen-niut aus. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.