Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4

  (21)

de [... ... ...] hinauf nach Ägypten und dem Tempel von Athribis

  (22)

VII,16 lange Lücke n Wsı͗r

de [... ... ...] Osiris.

  (23)

de Und er kämpfte ganz allein, indem er [...]

  (24)

lange Lücke pꜣ ı͗.ı͗r kurze Lücke pꜣ tꜣ ḏr =f

de [... ...] der, der tat [...] das ganze Land.

  (25)

de "Noch etwas:"

  (26)

VII,18 lange Lücke

de [... ...]

  (27)

de "Er ist wiederum als Osiris erschienen."

  (28)

ḏd nꜣ ḥꜣṱ.w VII,19 Lücke

de Es sagten die Fürsten [...]

  (29)

de [... ... ...] alles ist(?) Wahrheit, was Pami [sagt?].

  (30)

de Die Kämpfe, die der Fürst [Inaros(?)] gemacht hat [...]



    VII,15
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de hinauf

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten (= Kmj)

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Athribis

    (unedited)
    TOPN

de [... ... ...] hinauf nach Ägypten und dem Tempel von Athribis



    VII,16
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     


    n
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

de [... ... ...] Osiris.


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unedited)
    V

    undefined
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unedited)
    (undefined)

    adjective
    de einzig, allein (=wꜥṱ)

    (unedited)
    ADJ

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    VII,17
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Und er kämpfte ganz allein, indem er [...]



    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V


    kurze Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de [... ...] der, der tat [...] das ganze Land.


    undefined
    de ferner

    (unedited)
    (undefined)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

    undefined
    de (ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    (undefined)

de "Noch etwas:"



    VII,18
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de [... ...]


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

de "Er ist wiederum als Osiris erschienen."


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    adjective
    de Erster

    (unedited)
    ADJ


    VII,19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Es sagten die Fürsten [...]



    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Maat, Wahrheit

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de für Pluralart. nꜣ

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN


    VII,20
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ... ...] alles ist(?) Wahrheit, was Pami [sagt?].


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kampf

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL


    VII,21
     
     

     
     

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de Die Kämpfe, die der Fürst [Inaros(?)] gemacht hat [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)