جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 5QAOLCCUONGWNHZXXFFLHMMLAA

Anfang zerstört 1,1 m (=t) wn ḏd (=j) Lücke 1,2 Zeichenreste wḏꜣ

de
... Siehe, ich sagte ... (indem er wohlbehalten und) unversehrt ist.
de
Siehe mich, ich bin erfreut, denn ich habe wirklich den Königsdiener gefunden.
de
Siehe, er war geflohen und ich habe ihn in die Cheneret-Anlage für Verhöre gegeben.

1,7 m =t ḏd 1Q n [⸮-?] ḥr bꜣk n =j 1,8 Lücke nꜣ-n Lücke Ꜥnḫ-Jmn-m-ḥꜣ.t mꜣꜥ-ḫrw 1,9 r =s Lücke

de
Siehe gesagt wurde(?) ... zu ? wegen des Arbeitens ... für mich diese ... [im] (Totentempel namens) 'Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt' deswegen.

Zeichenreste ḥnꜥ 1,10 Lücke ḥmsi̯ 1,11 Lücke

de
... sitzen/bleiben(?) ...

Lücke ⸮ḏi̯.t? fragliches Zeichen ḫpr.t

de
.. geben ... Ereignis...

1,12 Lücke [_].n =j sw rḏi̯.n =j ⸮m? 1,13 Lücke

de
... ich(?) ihn und ich veranlasste ...

Lücke tw 1Q Zeichenreste

de
...

1,14 Lücke [_].t kꜣ 1,15 Lücke Zeichenreste

de
... so ...

1,16 Lücke Zeichenreste

de
...


    Anfang zerstört
     
     

     
     


    1,1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.wn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     


    1,2
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
... Siehe, ich sagte ... (indem er wohlbehalten und) unversehrt ist.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    1,3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    entzückt sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    1,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Diener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Sobek-em-hab

    (unspecified)
    PERSN
de
Siehe mich, ich bin erfreut, denn ich habe wirklich den Königsdiener gefunden.


    1,5
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    1,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefängnis für Verhöre

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, er war geflohen und ich habe ihn in die Cheneret-Anlage für Verhöre gegeben.


    1,7
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unclear)
    V(unclear)


    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [⸮-?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    arbeiten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    1,8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    Lücke
     
     

     
     

    org_name
    de
    Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt (Totentempel Amenemhets III.)

    (unspecified)
    PROPN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    1,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Lücke
     
     

     
     
de
Siehe gesagt wurde(?) ... zu ? wegen des Arbeitens ... für mich diese ... [im] (Totentempel namens) 'Es lebt Amenemhet, der in alle Ewigkeit lebt' deswegen.


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    1,10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    (unclear)
    V(unclear)


    1,11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
... sitzen/bleiben(?) ...


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮ḏi̯.t?
     
     

    (unclear)
    (unclear)


    fragliches Zeichen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ereignis

    (unspecified)
    N.f:sg
de
.. geben ... Ereignis...


    1,12
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [_].n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    ⸮m?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    1,13
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
... ich(?) ihn und ich veranlasste ...


    Lücke
     
     

     
     


    tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    1Q
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
...


    1,14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [_].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle_nonenclitic
    de
    so

    (unspecified)
    PTCL


    1,15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
... so ...


    1,16
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Brief eines Unbekannten an eine Frau" (معرف النص 5QAOLCCUONGWNHZXXFFLHMMLAA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5QAOLCCUONGWNHZXXFFLHMMLAA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)