Hand des Atum; Wasser für das Herz(Text-ID 5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY)
Persistente ID:
5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY
Datentyp: Text
Schrift: Ptol.-röm. Schriftsystem
Sprache: Egyptien(s) de tradition
Kommentar zur Sprache:
Sprache und Orthographie entsprechen dem traditionellen Mittelägyptischen. Der Imperativ mj-n ist ein Einfluss des jüngeren Ägyptischen, aber die Wendung wḫꜣ ḫm „Staub abschütteln“ findet sich schon in den Pyramidentexten (beides nicht auf dem Teller erhalten). Der Text könnte also im oder nach dem Neuen Reich verfasst oder überarbeitet worden sein. Einige orthographische Besonderheiten, wie die Schreibungen von jw, r und hrw, sind typisch für die späteren Epochen der ägyptischen Geschichte, sie beweisen jedoch nicht, dass der Text nicht schon früher verfasst worden sein kann.
Datierung: 4. Jhdt. v.Chr.
Kommentar zur Datierung:
- Die Verwendung des Materials Grauwacke und die Anfertigung mittels einer Drehbank weisen auf ein Objekt der Spätzeit oder der griechisch-römischer Zeit hin (laut Ockinga 2017, 282 Anm. 1 ist die Verwendung der Drehbank für hölzernen Gegenstände ab der frühen Ptolemäerzeit belegt). Gewisse orthographische Merkmale sind typisch für „ptolemäische“ Inschriften. Die übrigen Denkmäler, auf denen die gleichen Texte überliefert sind (d.h. einige Horusstelen und Heilstatuen), datieren zumindest aus der 30. Dynastie und der Argeadenzeit, möglicherweise noch aus der frühen Ptolemäerzeit.
Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung
- Zeilenzählung nach den vorhanden und rekonstruierten Kolumnen.
Bibliographie
-
– B. Ockinga, A Magical Plate in the Museum of Ancient Cultures, Macquarie University: A Tool of Trade of an Ancient Egyptian Medico-Magical Practitioner, in: T.A. Bács, Á. Bollók und T. Vida (Hrsg.), Across the Mediterranean – Along the Nile. Studies in Egyptology, Nubiology and Late Antiquity Dedicated to László Török on the Occasion of His 75th Birthday, Vol. 1., Budapest 2018, 243-258 [P, H synoptisch, Ü, K]
- – B. Ockinga, Inscribed Plate, in: Y. Tristant und E. M. Ryan (Hrsg.), Death is Only the Beginning. Egyptian funerary customs at the Macquarie Museum of Ancient Cultures (The Australian Centre for Egyptology. Studies 11), Sydney 2017, 282-284 (Nr. 68) [P,K]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
- – P. Dils, Ersteingabe, 16. Sept. 2022
Hieroglyphen ohne Anordnung (d.h. rein sequentiell) eingegeben: Nein
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, "Hand des Atum; Wasser für das Herz" (Text-ID 5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.