Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ

j[w] =⸢f⸣ 11,4 [⸮ḥr?] _ Lücke [⸮pꜣ?] [⸮ꜥḏd.w?] ꜥn [⸮wšb{.t}?] n ⸮pꜣ[y]? =[⸮f?] [⸮jt?] Lücke [smn] Mꜣꜥ.t(j) ḥnꜥ Grg(.j) 11,5 ca. 1,5cm zerstört Zeichenspuren pꜣ ca. 2,3cm zerstört

de
Dann [---] er [--- den Jüngling], der [Rechenschaft] für sein[en Vater] forderte (?) [---; und es wurde] (das Recht) von Wahrheit gegenüber Lüge festgesetzt/gefördert (?) [---].

⸮jw[i̯=s-pw]? 9,5cm gelegentliche Zeichenreste 5,5cm zerstört

de
[Es ist schön zu Ende (?)] gekommen [---]

jw =f Zeichenreste und 1cm zerstört ḥw.t ⸮wꜥb-ꜥ.DU{.w}? 11,6 Jmn 4,7cm zerstört, dazwischen einige fragliche Zeichen ḥw.t nsw ca. 8cm zerstört ⸮zẖꜣ.w? ⸮[J]mn? 2,5cm zerstört ⸮[_]n~rʾ~nꜣ? ⸢zẖꜣ.w⸣ ⸮[_]d[_]y?

de
Er [---] Tempel, rein an beiden Händen, Amun [---] Haus des Königs [---] Schreiber des Amun (?) [---], Schreiber NN.

Recto 1 = 3,x zerstört wꜥi̯ zerstört

de
[---] allein sein (?) [---]

Recto 2 = 3,x+1 zerstört zerstört

de
[---]

Verso 1 = 11,x zerstört [_]m[_]s[_] zerstört

de
[---]

Recto 1 = 3,y zerstört bw-pw zerstört

de
[---] nicht [---]

Verso 1 = 11,y zerstört [_]ꜥ[_] pꜣ zerstört

de
[---] der (?) [---]


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    11,4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    Lücke
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Rechenschaft fordern

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen; festsetzen; einsetzen; stärken

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive
    de
    Gerechter

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Lügner

    (unspecified)
    N:sg





    11,5
     
     

     
     





    ca. 1,5cm zerstört
     
     

     
     





    Zeichenspuren
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    ca. 2,3cm zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---] er [--- den Jüngling], der [Rechenschaft] für sein[en Vater] forderte (?) [---; und es wurde] (das Recht) von Wahrheit gegenüber Lüge festgesetzt/gefördert (?) [---].


    verb
    de
    es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    9,5cm gelegentliche Zeichenreste
     
     

     
     





    5,5cm zerstört
     
     

     
     
de
[Es ist schön zu Ende (?)] gekommen [---]


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Zeichenreste und 1cm zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus; Gut; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    mit reinen Händen

    (unspecified)
    TITL





    11,6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN





    4,7cm zerstört, dazwischen einige fragliche Zeichen
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 8cm zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN





    2,5cm zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Er [---] Tempel, rein an beiden Händen, Amun [---] Haus des Königs [---] Schreiber des Amun (?) [---], Schreiber NN.





    Recto 1 = 3,x
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    allein sein; einzig sein

    (unclear)
    V(unclear)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] allein sein (?) [---]



    Recto 2 = 3,x+1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     




     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[---]





    Verso 1 = 11,x
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [_]m[_]s[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]





    Recto 1 = 3,y
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] nicht [---]





    Verso 1 = 11,y
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [_]ꜥ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    pꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] der (?) [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Wahrheit und Lüge" (Text-ID 5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)