Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5VTRLPNGTVB4NFASALVWWRA524
de werde zu einer Salbe verarbeitet.
de (Die verletzte Stelle) werde darüber verbunden.
de Ein anderes (Heilmittel):
de Anschließend verbindest du ihn am ersten Tag mit/über frischem Fleisch.
de Danach behandelst du ihn mit Öl/Fett und Honig, so dass ihm angenehm ist.
de Danach gibst du folglich das Öl/Fett ((in)) Wachs (scil.: und gibst es auf die Wunde), so dass ihm sofort angenehm ist.
de Was zu tun ist bezüglich eines Krokodilbisses:
de Wenn du einen Krokodilbiss untersuchst, (und) findest du ihn vor, indem sein Fleisch aufgeworfen (?) ist und seine Seiten (d.h. Ränder?) geteilt sind, verbindest du ihn folglich am ersten Tag mit frischem Fleisch, so wie (es auch getan wird bei) jeder (anderen) Wunde eines Mannes.
(11) |
de Werde gekocht; |
||
(12) |
de werde zu einer Salbe verarbeitet. |
||
(13) |
de (Die verletzte Stelle) werde darüber verbunden. |
||
(14) |
Eb 435 = pLouvre E 32847, Vso. 25,6-7 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(15) |
de Anschließend verbindest du ihn am ersten Tag mit/über frischem Fleisch. |
||
(16) |
de Danach behandelst du ihn mit Öl/Fett und Honig, so dass ihm angenehm ist. |
||
(17) |
de Danach gibst du folglich das Öl/Fett ((in)) Wachs (scil.: und gibst es auf die Wunde), so dass ihm sofort angenehm ist. |
||
(18) |
de Was zu tun ist bezüglich eines Krokodilbisses: |
||
(19) |
de Wenn du einen Krokodilbiss untersuchst, (und) findest du ihn vor, indem sein Fleisch aufgeworfen (?) ist und seine Seiten (d.h. Ränder?) geteilt sind, verbindest du ihn folglich am ersten Tag mit frischem Fleisch, so wie (es auch getan wird bei) jeder (anderen) Wunde eines Mannes. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "64,5-64,12 = Eb 432-436: Rezepte gegen Bisswunden" (Text ID 5VTRLPNGTVB4NFASALVWWRA524) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5VTRLPNGTVB4NFASALVWWRA524/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5VTRLPNGTVB4NFASALVWWRA524/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).