Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 64SEDT7O3VDUPO3SY2J6KB3A2E
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re(?) hingelegt worden, damit er] damit zum Horizont übersetze unter die horizont[ischen] Götter.
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Harachte(?) hingelegt worden, damit er damit] zum Horizont übersetze unter [die horizontischen Götter].
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für diesen Pepi hingelegt worden, damit er damit zum Horizont übersetze unter die horizontischen Götter].
de [...]
de Dieser Pepi ist [...] seines Stadtgottes.
de [Er] soll nicht ⸢schuldig befunden⸣ werden [...]
de Der 'Messer'-Kanal [ist geflutet], ⸢das Binsengefilde⸣ ist [mit Wasser] gefüllt.
de [Dieser Pepi wird also zum Horizont hinabsteigen unter die horizont]ischen [Götter].
(1) |
P/A/S 49 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re(?) hingelegt worden, damit er] damit zum Horizont übersetze unter die horizont[ischen] Götter. |
||
(3) |
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Harachte(?) hingelegt worden, damit er damit] zum Horizont übersetze unter [die horizontischen Götter]. |
||
(4) |
de [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für diesen Pepi hingelegt worden, damit er damit zum Horizont übersetze unter die horizontischen Götter]. |
||
(5) |
|
zerstört |
de [...] |
(6) |
de Dieser Pepi ist [...] seines Stadtgottes. |
||
(7) |
de [Er] soll nicht ⸢schuldig befunden⸣ werden [...] |
||
(8) |
de Der 'Messer'-Kanal [ist geflutet], ⸢das Binsengefilde⸣ ist [mit Wasser] gefüllt. |
||
(9) |
de [Dieser Pepi wird also zum Horizont hinabsteigen unter die horizont]ischen [Götter]. |
||
(10) |
de Jubel für Pepi, [...]! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 1030" (Text-ID 64SEDT7O3VDUPO3SY2J6KB3A2E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64SEDT7O3VDUPO3SY2J6KB3A2E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64SEDT7O3VDUPO3SY2J6KB3A2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.