Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 66TJF24BLRDVLBPG3KQF6RGTYU

fr
Opet la grande, qui met au monde les dieux, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux, la mère divine du faucon d'or dont les rayons éclairent l'Egypte, le noble jeune homme, le maître des déesses, le beau joueur de sistre, voir [... ... ...] Geb, maître de nombreux millions et de centaines de milliers.
fr
Les dieux et les déesses, ils commencent à se réjouir.
fr
Tous les temples dans la joie [...] devant toi.


    Opet 33-34
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Ipet, die Große

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die die Götter gebiert

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herrin aller Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Falke des Goldes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    erhellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    place_name
    de
    Geliebtes Land (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    title
    de
    Musikant (ein Priester)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    0,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Hunderttausend

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Opet la grande, qui met au monde les dieux, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux, la mère divine du faucon d'or dont les rayons éclairent l'Egypte, le noble jeune homme, le maître des déesses, le beau joueur de sistre, voir [... ... ...] Geb, maître de nombreux millions et de centaines de milliers.


    Opet 33-34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Les dieux et les déesses, ils commencent à se réjouir.


    Opet 33-34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de
    Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    preposition
    de
    [status pronominalis der Präposition m]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Tous les temples dans la joie [...] devant toi.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Ipet-ouret" (Text-ID 66TJF24BLRDVLBPG3KQF6RGTYU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66TJF24BLRDVLBPG3KQF6RGTYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)