Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 6ANA7KQU5RAEJKQH56GEM2DUCY
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, ist es, der vor dem Lesonis und den Wab-Priestern spricht:
de Siehe, mehrere Sendungen sind an euch (ergangen) wegen der Angelegenheiten, die das Allerheiligste betreffen, das hier in Hut-ischer ist.
de Ihr habt mir nicht Nachricht gegeben, wie es mit den nämlichen Angelegenheiten steht.
de Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?)
de Es ist so, daß ihr sie (Plural) nicht geehrt habt.
de Aber der Mensch kann euch keinen Vorwurf machen(?).
de Seid ihr es, die in ihrem Haus sitzen, während euer Herr außerhalb seiner Stadt ist?
de ... ich habe euch nicht geschrieben:
de folgendermaßen: "Möge mir 1/2 Kite Silber von den Geldern, die ich für den nämlichen Gott ausgegeben habe, gegeben werden!"
(1) |
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, ist es, der vor dem Lesonis und den Wab-Priestern spricht: |
||
(2) |
de Siehe, mehrere Sendungen sind an euch (ergangen) wegen der Angelegenheiten, die das Allerheiligste betreffen, das hier in Hut-ischer ist. |
||
(3) |
de Ihr habt mir nicht Nachricht gegeben, wie es mit den nämlichen Angelegenheiten steht. |
||
(4) |
de Bei Re! |
||
(5) |
de Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?) |
||
(6) |
de Es ist so, daß ihr sie (Plural) nicht geehrt habt. |
||
(7) |
de Aber der Mensch kann euch keinen Vorwurf machen(?). |
||
(8) |
de Seid ihr es, die in ihrem Haus sitzen, während euer Herr außerhalb seiner Stadt ist? |
||
(9) |
de ... ich habe euch nicht geschrieben: |
||
(10) |
de folgendermaßen: "Möge mir 1/2 Kite Silber von den Geldern, die ich für den nämlichen Gott ausgegeben habe, gegeben werden!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 9" (Text ID 6ANA7KQU5RAEJKQH56GEM2DUCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6ANA7KQU5RAEJKQH56GEM2DUCY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6ANA7KQU5RAEJKQH56GEM2DUCY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).