Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE

de
Wie dauernd ist, [was für dich getan worden ist].

zerstört n =k

de
[...] für dich.
de
⸢Der König⸣ soll erscheinen und Upuaut zusammen mit dem König hoch werden am Tag des Neumondfestes.

zerstört P/F/Se 51 ḏsw n =k smn.tt (ꜣ)s.t js

de
[...], Smn.tt wird zu dir rufen wie Isis.

ḫnti̯ =k jr r(w).t jꜣ.t

de
Du sollst zum Tor ...(?) vorwärtskommen.

ḏ[_] zerstört pr =f

de
[...] sein Haus.
de
Wie dauernd ist, was [für dich] getan worden ist.

zerstört [_]⸢y⸣ nkn

de
[...] Verletzung.
de
Der Tanz wird für dich getanzt, [die Arme] winken für dich.

zerstört ⸢p⸣sš =k ⸢ḫnt⸣ zerstört Spuren nb.PL Spuren

de
[...] du teilst ⸢...⸣ Herren ⸢...⸣

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wie dauernd ist, [was für dich getan worden ist].




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[...] für dich.

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de
    Neumondfest

    (unspecified)
    PROPN
de
⸢Der König⸣ soll erscheinen und Upuaut zusammen mit dem König hoch werden am Tag des Neumondfestes.




    zerstört
     
     

     
     




    P/F/Se 51
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Klageweib

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL
de
[...], Smn.tt wird zu dir rufen wie Isis.

    verb_4-inf
    de
    sich nach vorn bringen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    jꜣ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Du sollst zum Tor ...(?) vorwärtskommen.




    ḏ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] sein Haus.

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wie dauernd ist, was [für dich] getan worden ist.




    zerstört
     
     

     
     




    [_]⸢y⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Leid; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] Verletzung.

    verb_3-inf
    de
    tanzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Tanz (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    [von der Bewegung der Hände und Füße (beim Tanz)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    zerstört
     
     

     
     
de
Der Tanz wird für dich getanzt, [die Arme] winken für dich.




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    teilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ⸢ḫnt⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    Spuren
     
     

     
     
de
[...] du teilst ⸢...⸣ Herren ⸢...⸣
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 1003 + PT 1004" (Text-ID 6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6KYOC7ELAFDMVP35C7DWFJTJXE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)