Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ
de Man kann den Gott und die Vergeltung nicht (unberücksichtigt) lassen, wenn(?) er (es) einem bestimmt hat.
de Wer Leid entfacht (wörtl. etwa "wer (andere) mit Leid verbrennt"), den wird der Gott mit Leid verbrennen.
de Wer einen kleinen Fehler übergeht, löst Abneigung (gegen sich) auf und ist zufrieden.
de Gewalt, Unterdrückung, Heuchelei und Unbarmherzigkeit kommen nie und nimmer zur Ruhe.
de Ich habe nicht darauf gebrannt, Böses zu tun ..
de Mein Herz, das kennt der Gott.
de Ich war nicht grausam gegen einen anderen.
de Kein anderer hat in meinem Namen Schaden angerichtet.
de Das Vergehen, das ich begangen habe, ohne es zu wissen - ich flehe [um Vergebung(?)].
de Ich habe zum Gott gerufen, daß er mir gnädig sei und daß er mir ein Freund(?) sei (oder: eine Seefahrt mache?) ohne Befragung.
(21) |
de Man kann den Gott und die Vergeltung nicht (unberücksichtigt) lassen, wenn(?) er (es) einem bestimmt hat. |
||
(22) |
de Wer Leid entfacht (wörtl. etwa "wer (andere) mit Leid verbrennt"), den wird der Gott mit Leid verbrennen. |
||
(23) |
de Wer einen kleinen Fehler übergeht, löst Abneigung (gegen sich) auf und ist zufrieden. |
||
(24) |
de Gewalt, Unterdrückung, Heuchelei und Unbarmherzigkeit kommen nie und nimmer zur Ruhe. |
||
(25) |
de Ich habe nicht darauf gebrannt, Böses zu tun .. |
||
(26) |
de Mein Herz, das kennt der Gott. |
||
(27) |
de Ich war nicht grausam gegen einen anderen. |
||
(28) |
de Kein anderer hat in meinem Namen Schaden angerichtet. |
||
(29) |
de Das Vergehen, das ich begangen habe, ohne es zu wissen - ich flehe [um Vergebung(?)]. |
||
(30) |
de Ich habe zum Gott gerufen, daß er mir gnädig sei und daß er mir ein Freund(?) sei (oder: eine Seefahrt mache?) ohne Befragung. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID 74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.