Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7BKIQSCBHZB7THBKAJDZIXDL5U
de Nechthenibis, Sohn des Ouaphres, der Feldervorsteher, ist es, der [zu] Stolos(?), dem Bevollmächtigten des Zephyros, spricht:
de Möge man die 2900 (Artaben) Saatgut (vom) Jahr 22 geben!
de Man hat geschrieben: "Sie (die Getreidemengen) sind im Tempel von Perhotep".
de "Möge man auch die 900 Artaben Emmer geben!"
de Man hat dir(?) geschrieben: "Jetzt ist Jahr 23".
de "Möge man es geben!"
de "Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)".
de Heriubastis, der Vermesser, welcher der Bevollmächtigte ist, ist es, der dir darüber eine Quittung ausstellen wird.
de Geschrieben (im) Jahr 22, welches entspricht dem Jahr 23, 1. Mechir.
(1) |
de Nechthenibis, Sohn des Ouaphres, der Feldervorsteher, ist es, der [zu] Stolos(?), dem Bevollmächtigten des Zephyros, spricht: |
||
(2) |
de Möge man die 2900 (Artaben) Saatgut (vom) Jahr 22 geben! |
||
(3) |
de Man hat geschrieben: "Sie (die Getreidemengen) sind im Tempel von Perhotep". |
||
(4) |
de "Möge man auch die 900 Artaben Emmer geben!" |
||
(5) |
de Man hat dir(?) geschrieben: "Jetzt ist Jahr 23". |
||
(6) |
de "Möge man es geben!" |
||
(7) |
de "Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)". |
||
(8) |
de Heriubastis, der Vermesser, welcher der Bevollmächtigte ist, ist es, der dir darüber eine Quittung ausstellen wird. |
||
(9) |
de Geschrieben (im) Jahr 22, welches entspricht dem Jahr 23, 1. Mechir. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Lille 116 = Sorbonne 625bis = P. Sorb. IV 154" (Text-ID 7BKIQSCBHZB7THBKAJDZIXDL5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7BKIQSCBHZB7THBKAJDZIXDL5U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7BKIQSCBHZB7THBKAJDZIXDL5U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.