Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA



    I,9
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

de [...]


    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Folge dem Gott ... Herz



    I,10
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

de [...]


    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de ausstrecken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Jede Hand] ist zum Gott ausgestreckt.


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de geliebt, Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er (der Gott) ergreift die Hand seines Lieblings.



    I,11
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

de [...]


    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diene der Sache (Gottes?)!


    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stimme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de Er (der Gott) hört die Stimme dessen, den er liebt.



    I,12
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     


    freier Raum
     
     

     
     

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

de [...] ...



    II,1
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unspecified)
    V

    verb
     

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Tu nicht [... ...]!

  (11)

I,9 Anfang verloren

de [...]

  (12)

de Folge dem Gott ... Herz

  (13)

I,10 Anfang verloren

de [...]

  (14)

de [Jede Hand] ist zum Gott ausgestreckt.

  (15)

de Er (der Gott) ergreift die Hand seines Lieblings.

  (16)

I,11 Anfang verloren

de [...]

  (17)

de Diene der Sache (Gottes?)!

  (18)

de Er (der Gott) hört die Stimme dessen, den er liebt.

  (19)

I,12 Anfang verloren freier Raum mḥ[-⸮_?]

de [...] ...

  (20)

II,1 m-ı͗r dj.t Rest der Zeile verloren

de Tu nicht [... ...]!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Ashm 1984.77 Verso" (Text-ID 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)