Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU
de Fehlt es daran, (dann) {sind die armen Leute an der Macht} 〈herrscht Armut〉.
de Es ist die Arbeiterschaft (wörtl.: es sind die Berufe), die die Nahrung produziert.
de Der, dessen Haus leer (an Arbeiterschaft) ist, dessen Fundament ist instabil. (?)
de Ihre Stimmen (d.h. die der Arbeiter) halten die Mauern aufrecht
de Wer bis zum Tageslicht schläft, ist jemand der Leute zur Verfügung hat (wörtl.: ist Herr einer Menschenmasse).
de Es gibt keinen Schlaf für den Einsamen.
de Man schickt keinen Löwen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) aus.
de Es gibt keine Herde, die sich von der Koppel aussperrt.
de Ihre (d.h. der Herde) Stimme ist wie (die Stimme des) Dürstenden (außen) am Brunnen.
de Verfall (?) ist gegen ihn und (?) der Schnabel (oder: der Schrei) der jm-Vögel. (??)
(61) |
de Fehlt es daran, (dann) {sind die armen Leute an der Macht} 〈herrscht Armut〉. |
||
(62) |
de Es ist die Arbeiterschaft (wörtl.: es sind die Berufe), die die Nahrung produziert. |
||
(63) |
de Der, dessen Haus leer (an Arbeiterschaft) ist, dessen Fundament ist instabil. (?) |
||
(64) |
de Ihre Stimmen (d.h. die der Arbeiter) halten die Mauern aufrecht |
||
(65) |
de Wer bis zum Tageslicht schläft, ist jemand der Leute zur Verfügung hat (wörtl.: ist Herr einer Menschenmasse). |
||
(66) |
de Es gibt keinen Schlaf für den Einsamen. |
||
(67) |
de Man schickt keinen Löwen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) aus. |
||
(68) |
de Es gibt keine Herde, die sich von der Koppel aussperrt. |
||
(69) |
de Ihre (d.h. der Herde) Stimme ist wie (die Stimme des) Dürstenden (außen) am Brunnen. |
||
(70) |
10,9 ⸢⸮tp-šw?⸣.w r =f rʾ jm.w.PL • |
de Verfall (?) ist gegen ihn und (?) der Schnabel (oder: der Schrei) der jm-Vögel. (??) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text-ID 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.