Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7JQGRODHPVFGRGHSE4VKN7X6OY

  (11)

ḫr jꜣw{t} n r(m)ṯ.PL jri̯.y =j Vso 1.5 ca. 6Q

de Und ein älterer Mann, ich machte [ihn ... ...]

  (12)

de ...], was die Standartenträger getan haben, bis sie Millionen von [...] erbeutet haben.

  (13)

Lücke thꜣ j:jri̯ =w Ende des Miscellaniestextes

de ...] die Übertretung, die sie begangen haben.

  (14)

Vso 1.0 oben links über der Kolumne ꜣbd 3 šmw sw 17

de Dritter Monat des Sommers, Tag 17.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Vso 1.5
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

de Und ein älterer Mann, ich machte [ihn ... ...]





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Standartenträger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Terminativ]

    Aux.j.jri̯.t.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de erbeuten

    Inf_Aux.j.jri̯.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    Vso 1.6
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

de ...], was die Standartenträger getan haben, bis sie Millionen von [...] erbeutet haben.





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de freveln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.prefx.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Ende des Miscellaniestextes
     
     

     
     

de ...] die Übertretung, die sie begangen haben.





    Vso 1.0
     
     

     
     




    oben links über der Kolumne
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

de Dritter Monat des Sommers, Tag 17.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Rto 11.9 - Vso 1.6: Brief über die Einverleibung zum Frondienst" (Text-ID 7JQGRODHPVFGRGHSE4VKN7X6OY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JQGRODHPVFGRGHSE4VKN7X6OY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)