Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7JSBROQ2NZBRPJJQDJ3CW7LIMI
de O (du) der zerbricht, Schakal, Dqq, hol(t) dies (d.h. die Fähre) für Pepi [Neferkare]!
de Hol(t) bitte dies für Pepi [Neferkare]!
de [...] der Bote des Atum.
de Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Gewand des Herrschers, [mit dem das Horusauge] abgewischt wird, [...].
de Hhj.w, Hhj.w, hol dies für Pepi Neferkare!
de Hol bitte für Pepi [Neferkare] ...
de [Pepi] Neferkare ist 'Wie aufsteigend/erhoben ist er' (?), der Bote des Atum.
de Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Tuch des Herrschers, womit das Horusauge ⸢abgewischt wurde⸣ und das Seths Fingern entrissen wurde.
de [Pepi Neferkare] wird zu ihm in Frieden übersetzen, Pepi Neferkare wird für [ihn] das Land befrieden(?) in Frieden.
(1) |
2163a N/A/E sup 44 = 1047 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de O (du) der zerbricht, Schakal, Dqq, hol(t) dies (d.h. die Fähre) für Pepi [Neferkare]! |
||
(3) |
de Hol(t) bitte dies für Pepi [Neferkare]! |
||
(4) |
2163c zerstört N/A/E sup 45 = 1048 wp(w).t(j) n(.j) (J)tm(.w) |
de [...] der Bote des Atum. |
|
(5) |
de Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Gewand des Herrschers, [mit dem das Horusauge] abgewischt wird, [...]. |
||
(6) |
de Hhj.w, Hhj.w, hol dies für Pepi Neferkare! |
||
(7) |
jni̯ m n Ppy [Nfr-kꜣ-Rꜥw] zerstört |
de Hol bitte für Pepi [Neferkare] ... |
|
(8) |
[Ppy] Nfr-kꜣ-[Rꜥw] p[w] 2165a N/A/E sup 47 = 1050 Jꜥ(r)=w(j)-s⸢w⸣ wp(w).t(j) n(.j) (J)tm(.w) |
de [Pepi] Neferkare ist 'Wie aufsteigend/erhoben ist er' (?), der Bote des Atum. |
|
(9) |
de Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Tuch des Herrschers, womit das Horusauge ⸢abgewischt wurde⸣ und das Seths Fingern entrissen wurde. |
||
(10) |
de [Pepi Neferkare] wird zu ihm in Frieden übersetzen, Pepi Neferkare wird für [ihn] das Land befrieden(?) in Frieden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 696/PT 696A" (Text-ID 7JSBROQ2NZBRPJJQDJ3CW7LIMI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JSBROQ2NZBRPJJQDJ3CW7LIMI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JSBROQ2NZBRPJJQDJ3CW7LIMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.