Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7LVDBJSMHBD4PDAV5PNBRZ7O24
1
particle
de
siehe; hier ist
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Sache
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
(für ntj-ı͗w)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
würdig (sein), recht (sein)
(unspecified)
V
verb
de
geben
(unspecified)
V
(n)
(unspecified)
—
Hêrôn
de Das sind die Dinge, die Heron gegeben werden sollten:
2
substantive_masc
de
[ein kleines Gefäß]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Gefäß]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Gefäß]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Gefäß] [griech. lopas]
(unspecified)
N.f:sg
3
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
kakkabia
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[für sm] Gras, Kraut
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Fladenbrot (= gꜣl)
(unspecified)
N
4
substantive_masc
de
Öl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Raps
(unspecified)
N.m:sg
⸮_?
(unspecified)
—
⸮ꜥn?
(unspecified)
—
de 2 gep-Gefäße, 2 tet-Gefäße, 2 kalahe-Gefäße, 2 Lopas-Gefäße, 2 Kessel, Gemüse, Fladenbrot(?), Rapsöl ...
(1) |
de Das sind die Dinge, die Heron gegeben werden sollten: |
||
(2) |
de 2 gep-Gefäße, 2 tet-Gefäße, 2 kalahe-Gefäße, 2 Lopas-Gefäße, 2 Kessel, Gemüse, Fladenbrot(?), Rapsöl ... |
Text-Pfad(e):
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "O. Medinet Madi 1368" (Text-ID 7LVDBJSMHBD4PDAV5PNBRZ7O24) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LVDBJSMHBD4PDAV5PNBRZ7O24/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LVDBJSMHBD4PDAV5PNBRZ7O24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.