Recto: Brettspieltext(Text ID 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU)


Persistent ID: 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU


Data type: Text

Comment on script:
Die Schrift des P. Kairo JE 58037 ist eine äußerst gleichmäßige, saubere neuhieratische Unziale mit gelegentlichen kursivhieroglyphischen Versatzstücken. Die Strichführung ist sehr sorgfältig und arm an Ligaturen. Auffällig ist das große Zeichenformat: „Die Zeichen erreichen eine Höhe von bis zu 4,5 cm, in Ausnahmefällen, bei Unterlängen der Zeichen, bis zu ca. 7 cm“ (Pusch 1979, 387). Piccione 1990, 98 rückte den Duktus des Brettspieltextes in die Nähe des „thebanischen“ Teils des P. Harris I (= P. BM EA 9999). Einzelne Zeichen – die Logogramme Gardiner G26A für Ḏḥw.tj (I,1) und S32 für Sjꜣ (I,2) sowie die Klassifikatoren I7 für wḥm-ꜥnḫ (II,3), V110 für jḥy (II,3) und P3 für wjꜣ (III,3) – sind als veritable Voll-Hieroglyphen ausgeführt; die als Klassifikatoren für die Namen des Mehen, der Uto und der Neith dienenden Schlangen-Hieratogramme sind ebenfalls äußerst detailliert geschrieben und lassen Kronen und die typische, stilisierte Haubenzeichnung einer ägyptischen Kobra erkennen.
Über die Schrift der administrativen Texte des Versos liegen keine genaueren Informationen vor.

Comment on language:
Der Brettspieltext auf dem Recto des Papyrus orientiert sich am „klassischen“ Mittelägyptischen und scheint dementsprechend verschiedene Verbalformen (reduplizierendes Präsens mꜣꜣ=SP in I,3; Präteritum mtr.n S in III,2; Subjunktiv zni̯.y=SP in II,3) auch graphisch zu differenzieren (vgl. auch Piccione 1990, 126; 129). Unregelmäßigkeiten sind etwa in Gestalt der written forms des Suffixpronomens 3. Ps. Sg. f. (=st in I,3) und des Possessivpräfix Sg. f. (tj-n.t in III,1), die neuägyptischen Einfluss verraten, zu konstatieren. Über III,1-2 ist ein gesamter Satz als neuägyptische Präsens-I-Konstruktion mit reduzierten Stativformen in Prädikatsposition formuliert; dieser zeigt zugleich in der Verwendung des (possessivisch gebrauchten) Suffixpronomens 3. Ps. Pl. c. =sn ein konservativeres Charakteristikum.


Dating: 20. Dynastie

Comment on dating:

  • Auf dem Verso des Papyrus ist eine Abrechnung aus rnp.t-zp 31 ꜣbd 2 šmw sw 19 Ramses' III. angebracht (vgl. Piccione 1990, 98-99). Unter der Annahme, dass das Verso nach dem Recto beschriftet wurde, wäre die Niederschrift des Brettspieltextes vor diesen Zeitpunkt zu datieren. Die Paläographie des Textes deutet auf die 20. Dynastie (vgl. Möller 1909, 49, Nr. 542bis, Anmerkung 6 und Piccione 1990, 98); der Umstand, dass die Textparallele im Grab des Inherchau (TT 359) ebenfalls in diesem Zeitraum entstanden sein muss, stützt diese Datierung.


Bibliography

  • – G. Daressy, Notes et remarques, in: Recueil des travaux 16, 1894, 129 [H]
  • – DZA 20.556.140-20.556.230; 23.920.180 [B]; [H]; [Ü]; [P]
  • – A. Wiedemann, Das Brettspiel bei den alten Aegyptern, in: Actes du dixième Congrès international des orientalistes : session de Genève, 1894. Partie 4, Leiden 1897, 50-51 [Ü]
  • – M. Pieper, Ein Text über das ägyptische Brettspiel, in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde 66, 1931, 16-17; 20-25; Taf. 3 [H]; [Ü]
  • – G. Roeder, Der Ausklang der ägyptischen Religion mit Reformation, Zauberei und Jenseitsglauben, Die ägyptische Religion in Texten und Bildern 4, Zürich 1961, 258-261 [Ü]
  • – H. Jacquet-Gordon – A. Piankoff, The Wandering of the Soul, Bollingen Series 40.VI = Egyptian Religious Texts and Representations 6, Princeton, NJ, 1974, 119-120, Taf. 43-45 [H], [Ü]
  • – T. Kendall, Passing through the Netherworld: The Meaning and Play of Senet, Boston, MA, 1979, 56-57 [Ü]
  • – E. B. Pusch, Das Senet-Brettspiel im Alten Ägypten, 2 Bde., Münchner Ägyptologische Studien 38, Berlin 1979, 387; 392-400; Taf. 103-106 [B]; [H]; [P]
  • – P. A. Piccione, The Historical Development of the Game of Senet and Its Significance for Egyptian Religion, Ann Arbor 1990, 96-99; 110-154; Taf. 2-7 [*B]; [*H]; [*K]; [*Ü]; [*T]; [P]


File protocol

  • Erstaufnahme J. Jüngling, 26.03.2025

Text translation

    • – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe

Text lemmatization

  • – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe

Grammatical annotation

  • – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe

Editing of hieroglpyhs

  • – 26.03.2025: J. Jüngling, Ersteingabe


Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Peter Dils
Data file created: 03/12/2025, latest revision: 07/11/2025

Please cite as:

(Full citation)
Johannes Jüngling, with contributions by Peter Dils, "Recto: Brettspieltext" (Text ID 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)