Verso A: Briefformel(Text-ID 7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY)


Persistente ID: 7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY


Datentyp: Text


Weitere Bezeichnungen / Übersetzungen

  • en
    Late-Egyptian Stories


Datierung: 21. Dynastie  –  22.–23. Dynastie

Kommentar zur Datierung:

  • Datierung aufgrund der Paläographie, Caminos, S. 73.


Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung

  • Zeilenzählung nach dem Original.


Bibliographie

  • – R.A. Caminos, A Tale of Woe. From a Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow; Oxford 1977, S. 73, Tf. 2 und 13 [*F,*K,*T,*Ü]
  • – M. Korostovzev, Ieratitscheski Papirus 127 is sobrania GMII im. A. S. Puschkina; Moskwa 1961, S. 8 und 70 [*P,T,Ü]
  • – S. Allam; in: JEA 61, 1975, S. 153 [Ü]


Datensatz-Protokoll

  • L. Popko, Erstaufnahme, 12.06.2009

Hieroglyphen ohne Anordnung (d.h. rein sequentiell) eingegeben: Nein


Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 14.10.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Daniel A. Werning, "Verso A: Briefformel" (Text-ID 7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)