Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7YKDGDFXMVDU7FGWTYWL5VG7IA

  (21)
Eb 456

Eb 456 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
  (22)
de
Kaulquappen vom Graben: ∅.
  (23)
de
Werde getrocknet.
  (24)
de
Werde zermahlen.
  (25)
de
Werde mit jbr-Öl vermengt.
  (26)
de
(Der Kopf) werde damit eingerieben, nachdem er rasiert wurde.
  (27)
Eb 457

Eb 457 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
  (28)
de
Blut von der Wirbelsäule (?) eines Raben / einer Krähe: ∅.
  (29)
de
Werde in echtes jbr-Öl gegeben.
  (30)
de
(Der Kopf) werde damit eingerieben.
 (21)



    Eb 456

    Eb 456
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
 (22)





    65,15
     
     

     
     


    substantive
    de
    Kaulquappe

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Graben

    (unspecified)
    N:sg
de
Kaulquappen vom Graben: ∅.
 (23)


    verb
    de
    trocknen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrocknet.
 (24)


    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde zermahlen.
 (25)


    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde mit jbr-Öl vermengt.
 (26)


    verb_3-lit
    de
    einreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz





    65,16
     
     

     
     


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    rasieren

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Der Kopf) werde damit eingerieben, nachdem er rasiert wurde.
 (27)



    Eb 457

    Eb 457
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
 (28)


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wirbelsäule

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Blut von der Wirbelsäule (?) eines Raben / einer Krähe: ∅.
 (29)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    65,17
     
     

     
     


    adjective
    de
    echt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Werde in echtes jbr-Öl gegeben.
 (30)


    verb_3-lit
    de
    einreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Der Kopf) werde damit eingerieben.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 19.10.2016, letzte Änderung: 15.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "65,8-66,7: Eb 451-463: Heilmittel gegen Ergrauen des Haares" (Text-ID 7YKDGDFXMVDU7FGWTYWL5VG7IA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7YKDGDFXMVDU7FGWTYWL5VG7IA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)