جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 7ZNMDUR4VVG55J5QBL3OQBZ6IM

de
Horus Djedchau, Sohn des Re, der ewiglich lebe, Djedkare, geliebt von der Wadjet und den Seelen von (Pe ?), alle Gesundheit und Herzensfreude.
de
Königsmission, die ausführte der H ...


    K1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Djedkare-Asosi

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ewig

    (unspecified)
    ADV


    Z2
     
     

     
     

    kings_name
    de
    KN/Djedkare-Asosi

    (unspecified)
    ROYLN


    Z4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Z3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Schlangengöttin]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Seele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Z5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N:sg
de
Horus Djedchau, Sohn des Re, der ewiglich lebe, Djedkare, geliebt von der Wadjet und den Seelen von (Pe ?), alle Gesundheit und Herzensfreude.


    Z4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de
    König von OÄ

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    durchführen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    ⸢ḥ⸣
     
    de
    [teilzerstörtes Wort]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Königsmission, die ausführte der H ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Sinai Nr. 15" (معرف النص 7ZNMDUR4VVG55J5QBL3OQBZ6IM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZNMDUR4VVG55J5QBL3OQBZ6IM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)