Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7ZYD7HP4EZEAPIB33JRK5SQAIQ

2 Hatschepsut und Thutmosis III. dirigieren die Amun-Barke über den Fluss

2 Hatschepsut und Thutmosis III. dirigieren die Amun-Barke über den Fluss

Hatschepsut

Hatschepsut alle Beischriften sind zerstört

de
[… … …]
Ihre Aktion

Ihre Aktion x+1 dwꜣ nṯr Jmn-Rꜥw zp 4

de
Vier Mal den Amun-Re anbeten.
Thutmosis III

Thutmosis III x+2 nṯr-nfr nb-tꜣ.wj x+3 Mn-ḫpr-Rꜥw

de
Der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Mencheperre.
Aktion 1
de
Einsteigen in die große Barke User[hatamun].
Aktion 2

Aktion 2 x+5 ẖni̯.t zp 4

de
Rudern, vier Mal.
Block 279

Block 279

3 Hatschepsut und Thutmosis III. sitzen in der Königsbarke und halten das Schleppseil für die Amun-Barke

3 Hatschepsut und Thutmosis III. sitzen in der Königsbarke und halten das Schleppseil für die Amun-Barke

Alle Inschriften sind bis auf sehr geringe Reste zerstört

Alle Inschriften sind bis auf sehr geringe Reste zerstört

de
[… … …]
Es fehlen zwei Blöcke

Es fehlen zwei Blöcke

de
[… … …]



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut und Thutmosis III. dirigieren die Amun-Barke über den Fluss
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    alle Beischriften sind zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    x+1
     
     

     
     


    verb
    de
    preisen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Vier Mal den Amun-Re anbeten.



    Thutmosis III
     
     

     
     



    x+2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN



    x+3
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Mencheperre.



    Aktion 1
     
     

     
     



    x+4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (in ein Schiff) einsteigen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    artifact_name
    de
    Die mit mächtigem Bug des Amun (Amunbarke)

    (unspecified)
    PROPN
de
Einsteigen in die große Barke User[hatamun].



    Aktion 2
     
     

     
     



    x+5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Rudern, vier Mal.



    Block 279
     
     

     
     



    3
     
     

     
     



    Hatschepsut und Thutmosis III. sitzen in der Königsbarke und halten das Schleppseil für die Amun-Barke
     
     

     
     



    Alle Inschriften sind bis auf sehr geringe Reste zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]



    Es fehlen zwei Blöcke
     
     

     
     
de
[… … …]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Wüstentalfest: Rückkehr der Amun-Barke nach Karnak" (Text-ID 7ZYD7HP4EZEAPIB33JRK5SQAIQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZYD7HP4EZEAPIB33JRK5SQAIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)