Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE

1 [nꜣ] g⸢ll⸣[.w] langeLücke

de
[die] Brandopfer [... ...]

2 [⸮dj?] =f wꜥ langeLücke

de
Er [gab(?)] ein [... ...]

Lücke 3 ⸢wꜥ⸣ ı͗ḥ n pkj langeLücke

de
[...] ein Rind in Stück(en) (? d.h. zerlegt) [...]

Lücke 4 ⸢wꜥ⸣ ı͗pd n pkj langeLücke

de
[...] ein Vogel in Stück(en) (d.h. zerlegt) [...]

5 dj =f ı͗bj.t r ⸢wꜥ⸣ Zeichenreste langeLücke

de
Er gab Honig in ein ..[... ...]

Lücke 6 nꜣ ẖ.t šw nꜣ ẖ.t tkj langeLücke

de
[...] die Mengen(?) von Persea(früchten), die Mengen(?) von Obst [...]

7 dj =f ḥnq ⸢⸮_?⸣ n tꜣ mt[j] langeLücke

de
Er gab Bier .. in die Mit[te von ... ...].

8 ḏd =f

de
Er sprach:

na [pꜣ] ꜥ.wj dwn tn langeLücke

de
"Ihr vom Haus, erhebt euch!" [... ...]

9 mj ı͗r =n nꜣ gll[.w] langeLücke

de
"Laßt uns die Brandopfer vollziehen!"



    1
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
[die] Brandopfer [... ...]



    2
     
     

     
     


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
Er [gab(?)] ein [... ...]



    Lücke
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] ein Rind in Stück(en) (? d.h. zerlegt) [...]



    Lücke
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geflügel, Gans; Vogel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] ein Vogel in Stück(en) (d.h. zerlegt) [...]



    5
     
     

     
     


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Honig [mask. und fem.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Zeichenreste
     
     

     
     



    langeLücke
     
     

     
     
de
Er gab Honig in ein ..[... ...]



    Lücke
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Portion(?), Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Perseafrucht (= šwb)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Portion(?), Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive
    de
    Frucht, Obst (= tgj)

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
[...] die Mengen(?) von Persea(früchten), die Mengen(?) von Obst [...]



    7
     
     

     
     


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mitte (= mtr)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
Er gab Bier .. in die Mit[te von ... ...].



    8
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er sprach:


    pronoun
    de
    die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    aufstehen, erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [abh. Pron. 2. P. Pl.]

    (unedited)
    2pl



    langeLücke
     
     

     
     
de
"Ihr vom Haus, erhebt euch!" [... ...]



    9
     
     

     
     


    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    langeLücke
     
     

     
     
de
"Laßt uns die Brandopfer vollziehen!"
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Tebt. Tait 10" (Identifiant de texte A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A27GLDLEU5AXTDFFDD3D5HFDBE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)