Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text A2SVBLVUCNCNTICU2L2DO5N3JA
de [Es lebe sein Ba vor] Osiris,
de und er soll sein [unter den Günstlingen des] Osiris Chontamenti On[nophris, des großen Gottes, Herrn des Westens] bis in Ewigkeit!
de Er lebe und verjünge sich!
de [Se]in Ba verjünge sich bis in Ewigkeit!
de Sein Ba lebe vor Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, bis in Ewigkeit!,
de Und 〈er〉 lobpreise die, die ihn begraben haben, vor Osiris Chontamenti Onnophris, dem großen Gott {und 〈er〉 lobpreise die, die ihn begraben haben, vor Osiris Chontamenti Onnophris, dem großen Gott}, Herrn des Westens, [bis in] Ewigkeit!
de [Das] Buch des Schutzes --(Darstellung)-- vor Osiris(?), [dem großen Gott(?)].
(1) |
de [Es lebe sein Ba vor] Osiris, |
||
(2) |
de und er soll sein [unter den Günstlingen des] Osiris Chontamenti On[nophris, des großen Gottes, Herrn des Westens] bis in Ewigkeit! |
||
(3) |
de Er lebe und verjünge sich! |
||
(4) |
de [Se]in Ba verjünge sich bis in Ewigkeit! |
||
(5) |
de Sein Ba lebe vor Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, bis in Ewigkeit!, |
||
(6) |
de Und 〈er〉 lobpreise die, die ihn begraben haben, vor Osiris Chontamenti Onnophris, dem großen Gott {und 〈er〉 lobpreise die, die ihn begraben haben, vor Osiris Chontamenti Onnophris, dem großen Gott}, Herrn des Westens, [bis in] Ewigkeit! |
||
(7) |
de [Das] Buch des Schutzes --(Darstellung)-- vor Osiris(?), [dem großen Gott(?)]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo CG 31171" (Text-ID A2SVBLVUCNCNTICU2L2DO5N3JA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2SVBLVUCNCNTICU2L2DO5N3JA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2SVBLVUCNCNTICU2L2DO5N3JA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.