Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A2UEBTGIAZEZXGDRCGHNM5DD6I



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de seitens jmds.

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Gut, Stiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Herbeibringen der Gabe seitens der Totenpriester seiner Totenstiftung.



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope (oryx leucoryx)

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de bevor

    (unedited)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unedited)
    N.m

de Laß diese (weiße) Säbelantilope zu mir kommen, bevor der Vorlesepriester kommt.



    2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de zur (Zt. von), in [temp.]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Siehe, ich bin in der (Zeit), mein Lieber!



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Vorsteher der Fänger (von Fischen und Vögeln).



    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jungtier

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope (oryx leucoryx)

    (unedited)
    N.m

de Ein Jungtier der (weißen) Säbelantilope.

  (1)

de Das Herbeibringen der Gabe seitens der Totenpriester seiner Totenstiftung.

  (2)

de Laß diese (weiße) Säbelantilope zu mir kommen, bevor der Vorlesepriester kommt.

  (3)

de Siehe, ich bin in der (Zeit), mein Lieber!

  (4)

de Ein Vorsteher der Fänger (von Fischen und Vögeln).

  (5)

de Ein Jungtier der (weißen) Säbelantilope.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Unteres Register" (Text-ID A2UEBTGIAZEZXGDRCGHNM5DD6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2UEBTGIAZEZXGDRCGHNM5DD6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2UEBTGIAZEZXGDRCGHNM5DD6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)