Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte A3VFEF3SSZEETJKPYWYC6NBAPQ

ntf pw ḫrp

de
(Denn) ER ist der Vorgesetzte.
de
4. Monat der Aussaat-Jahreszeit, Tag 10.

22.1 jr swt rḫ =k zẖꜣ.w wn nfr [n] =[k] [st] Rest der Zeile wahrscheinlich leer

de
Wenn du nun aber schreiben kannst, dann möge es dir besser gehen 〈als diesen Berufe, die ich dir (die ganze Zeit) vorführe.〉

vso, 13 22.1 jr swt rḫ =k zẖꜣ.w wn nfr n =k st r nꜣ n jꜣ[w.t] ḏḏ =j [m-ḥr] =k

de
Wenn du nun aber schreiben kannst, dann möge es dir besser gehen als diesen Berufe, die ich dir (die ganze Zeit) vorführe.
22.2

22.2 m =k Rest der Zeile zerstört Ende des Holztäfelchens

de
Siehe, [...


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL






     
     

     
     
de
(Denn) ER ist der Vorgesetzte.


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
4. Monat der Aussaat-Jahreszeit, Tag 10.



    22.1

    22.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





    Rest der Zeile wahrscheinlich leer
     
     

     
     
de
Wenn du nun aber schreiben kannst, dann möge es dir besser gehen 〈als diesen Berufe, die ich dir (die ganze Zeit) vorführe.〉





    vso, 13
     
     

     
     



    22.1

    22.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c






     
     

     
     


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Funktion

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    setzen

    Rel.form.gem.sgm.1sg
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
Wenn du nun aber schreiben kannst, dann möge es dir besser gehen als diesen Berufe, die ich dir (die ganze Zeit) vorführe.



    22.2

    22.2
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Ende des Holztäfelchens
     
     

     
     
de
Siehe, [...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, phrases du texte "Die Lehre des Cheti; Nilhymnus" (Identifiant de texte A3VFEF3SSZEETJKPYWYC6NBAPQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A3VFEF3SSZEETJKPYWYC6NBAPQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)