Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte A56PL3D3CJF6JELKGUNMFY7XWA

D v, 1 [jw] =k tr mj m

de
Wem gleichst du?

[_]s[_]nn rʾ-p[w] Ende der Kolumne zerstört D v, 2 [___] mšꜥ.w ḥsp

de
[...] oder [... ... ...] mšꜥ.w-Vogel des Beetes.

nn ꜥꜣb Lücke wšꜥ =k ꜥꜣb Ende der Kolumne zerstört

de
Es gibt keine ꜥꜣb-Pflanzen [...], du aber kaust ꜥꜣb-Pflanzen [...].

D v, 3 Lücke m [___] =k

de
[...]





    D v, 1
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q
de
Wem gleichst du?





    [_]s[_]nn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL





    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    D v, 2
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Garten; Beet

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] oder [... ... ...] mšꜥ.w-Vogel des Beetes.


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [ein Baum (?)]; [eine Pflanze (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kauen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    [ein Baum (?)]; [eine Pflanze (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Es gibt keine ꜥꜣb-Pflanzen [...], du aber kaust ꜥꜣb-Pflanzen [...].





    D v, 3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, phrases du texte "Fragment D v, Kol. 1-3" (Identifiant de texte A56PL3D3CJF6JELKGUNMFY7XWA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A56PL3D3CJF6JELKGUNMFY7XWA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)