Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ACFCBKLNCJDI7NZLKACG5YVRAI

  (11)
de
Alles Wild auf dem Wüstenplateau jubelt dir zu.
  (12)
de
Die Pflanzen wenden sich zu [dir(?)]
  (13)

12 ?Q [_]ḏ 13 ?Q [_]⸢⸮ḏ?⸣n 14 ?Q [_]r.t nb ?Q

de
⸢... jedes ...⸣
 (11)


    verb_5-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Wild

    (unspecified)
    N.f:sg





    11
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Alles Wild auf dem Wüstenplateau jubelt dir zu.
 (12)


    verb_4-lit
    de
    sich umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Kräuter

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Pflanzen wenden sich zu [dir(?)]
 (13)





    12
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    13
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    14
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    ?Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
⸢... jedes ...⸣

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Hymnus an Amun-Re-Harachte" (Text-ID ACFCBKLNCJDI7NZLKACG5YVRAI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ACFCBKLNCJDI7NZLKACG5YVRAI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)