Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY
de "indem er die nämlichen Worte sprach, während Hor, Sohn des Panesche, in der Halle vor dem Pharao stand, indem er sagte:"
de " 'Weh (dir), du nubischer Feind!' "
de " 'Bist du nicht Hor, der Sohn der Nubierin, den ich in den Gärten des Re gerettet habe, als dein nubischer Gefährte, der mit dir war, (d.h.) als ihr (beide) ins Wasser fielt, als ihr vom Berg im Osten von Heliopolis herabstürztet?' "
de " 'Hast du nicht die Frechheit (gegenüber) dem Pharao, deinem Herrn, ihn an dem Ort, an dem sich der Qore befand, schlagen zu lassen, bereut?' "
de " (und) indem du hinauf nach Ägypten unterwegs bist mit den Worten: 'Gibt es jemanden, der gegen mich zaubert?' "
de " 'Bei Atum, dem Herrn von Heliopolis!'"
de " 'Die Götter von Ägypten mögen dich auf den Rücken drehen (wörtl. bringen), um dich in ihrem Lande zu bestrafen (bzw. dir in ihrem Lande Vergeltung zu erweisen)!' "
de " 'Du hast mich eingeladen' "(?).
de " 'Ich bin zu dir gekommen.' "
de "Sobald Hor Sohn des Panesche diese Worte gesprochen hatte, antwortete ihm Hor, der Sohn der Nubierin:"
(21) |
de "indem er die nämlichen Worte sprach, während Hor, Sohn des Panesche, in der Halle vor dem Pharao stand, indem er sagte:" |
||
(22) |
de " 'Weh (dir), du nubischer Feind!' " |
||
(23) |
de " 'Bist du nicht Hor, der Sohn der Nubierin, den ich in den Gärten des Re gerettet habe, als dein nubischer Gefährte, der mit dir war, (d.h.) als ihr (beide) ins Wasser fielt, als ihr vom Berg im Osten von Heliopolis herabstürztet?' " |
||
(24) |
de " 'Hast du nicht die Frechheit (gegenüber) dem Pharao, deinem Herrn, ihn an dem Ort, an dem sich der Qore befand, schlagen zu lassen, bereut?' " |
||
(25) |
de " (und) indem du hinauf nach Ägypten unterwegs bist mit den Worten: 'Gibt es jemanden, der gegen mich zaubert?' " |
||
(26) |
de " 'Bei Atum, dem Herrn von Heliopolis!'" |
||
(27) |
de " 'Die Götter von Ägypten mögen dich auf den Rücken drehen (wörtl. bringen), um dich in ihrem Lande zu bestrafen (bzw. dir in ihrem Lande Vergeltung zu erweisen)!' " |
||
(28) |
de " 'Du hast mich eingeladen' "(?). |
||
(29) |
de " 'Ich bin zu dir gekommen.' " |
||
(30) |
de "Sobald Hor Sohn des Panesche diese Worte gesprochen hatte, antwortete ihm Hor, der Sohn der Nubierin:" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne II (BM 10822) " (Text-ID AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.