Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte AFB2YEJFVBAOFB4ECLGCG36LQM

A-5:1 ⸢km⸣ Zerstörung A-8:1 [hꜣ]⸢ṯ⸣[s] Zerstörung

de
... dunkles [Material] ... [ein Krug (aus Quarz für Wein)] ...

A-5:2 ⸢ḥḏ⸣ A-6:2 Zerstörung A-7:2 roter Strich

de
... helles [Material] ... (roter Strich).

A-5:3 ⸢km⸣ A-6:3 ⸢mn.w⸣ A-7:3 roter Strich

de
... dunkles (Material), Quartz - (roter Strich).

A-6:4 ⸢bjꜣ⸣ A-7:4 roter Strich

de
... Metall - (roter Strich).

A-8:2-4 ⸢ḥnw.t⸣

de
(Verwendungszweck für) ein Gefäß (für Bier und Wein).

A-5/6:5 ⸢ḥtm⸣ A-7:5 roter Strich

de
Chetem-Mineral - (roter Strich) ...
de
(Objekte für die) Reinigung:

B-5/6 ⸢ḥḏ⸣

de
(Aus) Silber:

B-7:1 roter Strich B-8/9:1 ⸢šꜥ.wtj⸣

de
(roter Strich: Soll Bestand) - Reinigungbecken ...

B-7:2 roter Strich B-8/9:2 ⸢ḥzmn.y⸣

de
(roter Strich: Soll Bestand) - Waschkrug ...



    A-5:1
     
     

     
     


    adjective
    de
    dunkel

    (unspecified)
    ADJ



    Zerstörung
     
     

     
     



    A-8:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Quarz für Wein)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
... dunkles [Material] ... [ein Krug (aus Quarz für Wein)] ...



    A-5:2
     
     

     
     


    adjective
    de
    hell

    (unspecified)
    ADJ



    A-6:2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    A-7:2
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     
de
... helles [Material] ... (roter Strich).



    A-5:3
     
     

     
     


    adjective
    de
    dunkel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    A-6:3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Quartz

    (unspecified)
    N.m:sg



    A-7:3
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     
de
... dunkles (Material), Quartz - (roter Strich).



    A-6:4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erz (allg); Metall; Meteoreisen; Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    A-7:4
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     
de
... Metall - (roter Strich).



    A-8:2-4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Verwendungszweck für) ein Gefäß (für Bier und Wein).



    A-5/6:5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg



    A-7:5
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     
de
Chetem-Mineral - (roter Strich) ...



    B-3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Objekte für die) Reinigung:



    B-5/6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Aus) Silber:



    B-7:1
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     



    B-8/9:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reinigungbecken

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(roter Strich: Soll Bestand) - Reinigungbecken ...



    B-7:2
     
     

     
     



    roter Strich
     
     

     
     



    B-8/9:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Waschkrug

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(roter Strich: Soll Bestand) - Waschkrug ...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "pBerlin P 15732 (89 B)" (Identifiant de texte AFB2YEJFVBAOFB4ECLGCG36LQM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AFB2YEJFVBAOFB4ECLGCG36LQM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)