جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA

513a

513a 635 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Unas ist der Stier des (doppelten ?) Lichtglanzes, der inmitten seines Auges ist.
de
Unas' Mund ist unversehrt im Gluthauch.
de
Unas' Kopf ist (wie ?) das Gehörn des Herrn von Oberägypten.
513c
de
Unas geleitet den Gott;
de
Unas hat Macht über die Neunheit;

513d srd Wnjs 639 ḫsbd

de
Unas läßt Lapislazuli wachsen;
de
Unas pflanzt die twn-Pflanze Oberägyptens.
de
Unas hat die Hanf(?)-Taue geknüpft.
de
Unas hat die Himmel vereint, indem Unas Macht hat über die südlichen und nördlichen Länder, (er) der Gott der früheren/(ihr) früheren Götter (?).


    513a

    513a
     
     

     
     




    635
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem




    636
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Glanz; Licht

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Unas ist der Stier des (doppelten ?) Lichtglanzes, der inmitten seines Auges ist.


    513b

    513b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unas' Mund ist unversehrt im Gluthauch.




    637
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gehörn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Unas' Kopf ist (wie ?) das Gehörn des Herrn von Oberägypten.


    513c

    513c
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unas geleitet den Gott;




    638
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
Unas hat Macht über die Neunheit;


    513d

    513d
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN




    639
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unas läßt Lapislazuli wachsen;

    verb_2-lit
    de
    pflanzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Unas pflanzt die twn-Pflanze Oberägyptens.


    514a

    514a
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Schiffstau (besonderer Art)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    640
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Hanf (?)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Unas hat die Hanf(?)-Taue geknüpft.


    514b

    514b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Himmel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    641
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    514c

    514c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    früherer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl
de
Unas hat die Himmel vereint, indem Unas Macht hat über die südlichen und nördlichen Länder, (er) der Gott der früheren/(ihr) früheren Götter (?).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 319" (معرف النص AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)