Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AJ6JLRUXIRC7FNCMHBCRDKOG6I



    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der vollkommene Gott „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, beschenkt mit Leben.



    Der Gott Amun

    Der Gott Amun
     
     

     
     




    a4
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    1Q
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

de Amun-Re […]; er gibt Stärke/das Sichelschwert an den Herrn der Beiden Länder.



    Die Göttin Anukis

    Die Göttin Anukis
     
     

     
     




    a6
     
     

     
     

    gods_name
    de Anukis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Sehel

    (unspecified)
    DIVN




    a7
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Anukis, Herrin von Sehel; sie gibt jedes Leben wie Re.

  (1)

Der König

de Der vollkommene Gott „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, beschenkt mit Leben.

  (2)

Der Gott Amun

de Amun-Re […]; er gibt Stärke/das Sichelschwert an den Herrn der Beiden Länder.

  (3)

Die Göttin Anukis

de Anukis, Herrin von Sehel; sie gibt jedes Leben wie Re.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 26.06.2019, letzte Änderung: 24.02.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID AJ6JLRUXIRC7FNCMHBCRDKOG6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AJ6JLRUXIRC7FNCMHBCRDKOG6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AJ6JLRUXIRC7FNCMHBCRDKOG6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)