Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AMMNCTHFVZCIFIJE6N24ITM5WE

de
Gebracht von Pelaias, Sohn des Patseous, (und) Patous, Sohn des Pelaias, und seinen Gefährten, in den Tempel von Pathyris für den südlichen Speicher vom Wasser des Jahres 50 bis zum Jahr 51:
de
10 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 5, macht 10 (Artaben) Weizen wiederum.
de
Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben).

7 sẖ Pꜣ-šr-[⸮_?] Rest verloren

de
Geschrieben von Psen[... ... ...]


    1
     
     

     
     

    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Rinderhirt"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der des großen Sitzes"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der der beiden Länder"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Rinderhirt"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Pathyris

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Speicher

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    südlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Gebracht von Pelaias, Sohn des Patseous, (und) Patous, Sohn des Pelaias, und seinen Gefährten, in den Tempel von Pathyris für den südlichen Speicher vom Wasser des Jahres 50 bis zum Jahr 51:

    substantive_masc
    de
    Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
10 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 5, macht 10 (Artaben) Weizen wiederum.


    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl

    verb
    de
    quittieren (vgl. auch unter šsp bzw. ı͗p)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben).


    7
     
     

     
     

    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Sohn von ..."]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest verloren
     
     

     
     
de
Geschrieben von Psen[... ... ...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Zürich 1860" (Text-ID AMMNCTHFVZCIFIJE6N24ITM5WE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMMNCTHFVZCIFIJE6N24ITM5WE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)