Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA

  (21)

de Variante: "Gewalttätiger"/"Messerträger" ist sein Name.

  (22)

de Es ist der Pförtner des Westens.

  (23)

de Variante: Baba ist sein Name.

  (24)

de Er ist es, der diese Windung des Westens bewacht.

  (25)

de Variante: "Der über seiner Angelegenheit ist" ist sein Name.

  (26)

de Oh Herr des Schreckens, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des roten Blutes mit gedeihender Schlachtbank, der von Innereien lebt...

  (27)

de Wer ist denn das?

  (28)

de Das ist das Herz des Osiris.

  (29)

de Es ist das, was jedem Gemetzel innewohnt.

  (30)

de ... dem die Ureret-Krone gegeben ist, der fröhlich in Herakleopolis ist ...


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gewalttätiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Variante: "Gewalttätiger"/"Messerträger" ist sein Name.


    substantive_masc
    de Pförtner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Es ist der Pförtner des Westens.


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Bebon (Dämon)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Variante: Baba ist sein Name.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    3sg.m


    8,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Windung; Krümmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Er ist es, der diese Windung des Westens bewacht.


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Variante: "Der über seiner Angelegenheit ist" ist sein Name.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    epith_king
    de GBez/EP

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    8,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Blut (das "Rote")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Eingeweide; Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Oh Herr des Schreckens, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des roten Blutes mit gedeihender Schlachtbank, der von Innereien lebt...


    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?


    substantive
    de Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Das ist das Herz des Osiris.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    8,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Es ist das, was jedem Gemetzel innewohnt.


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de fröhlich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de ... dem die Ureret-Krone gegeben ist, der fröhlich in Herakleopolis ist ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)