Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY

1,1 Zeilenanfang zerstört

de
[---]

mnḫ.wj sw 1,2 Zeilenanfang zerstört ḥwn 1,3 komplett zerstört

de
Wie vortrefflich er (doch) ist [---] Jüngling [---]

1,4 Zeilenanfang zerstört ⸢wpi̯⸣ 1,5-12 8 Zeilen zerstört

de
[---] trennen [---] [---]

Satzanfang zerstört 2,1 zmꜣ Zeilenende zerstört

de
[---] vereinigen [---]

Satzanfang zerstört 2,2 mn Zeilenende zerstört

de
[---] dauern [---]

2,3 Zeilenanfang zerstört Zeichenreste r =f

de
[---] zu ihm.

jr j[__] Zeilenende zerstört 2,4 Zeilenanfang zerstört ⸮[jw]? ⸮⸢jtn⸣? Zeilenende zerstört

de
Was [---] angeht (oder: Wenn [---]), [---] während die Sonnenscheibe [---]

2,5 komplett zerstört

de
[---]

2,6 Zeilenanfang zerstört Zeichenreste mn mj p.t Zeilenende zerstört

de
[---] beständig wie der Himmel [---]

2,7 Zeilenanfang zerstört ḏꜥw

de
[---] Wind.



    1,1
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    adjective
    de
    trefflich; vorzüglich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m





    1,2
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Knabe; Jüngling; Kind

    (unspecified)
    N.m:sg





    1,3
     
     

     
     





    komplett zerstört
     
     

     
     
de
Wie vortrefflich er (doch) ist [---] Jüngling [---]





    1,4
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1,5-12
     
     

     
     





    8 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] trennen [---] [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    2,1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen; vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] vereinigen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    2,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] dauern [---]





    2,3
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] zu ihm.


    preposition
    de
    [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP





    j[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    2,4
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Was [---] angeht (oder: Wenn [---]), [---] während die Sonnenscheibe [---]



    2,5
     
     

     
     



    komplett zerstört
     
     

     
     
de
[---]





    2,6
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] beständig wie der Himmel [---]





    2,7
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sturm; Wind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] Wind.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, phrases du texte "Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")" (Identifiant de texte AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)