Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY

de
Der zu denen gehört, die ihn geschaffen haben (?)
de
Schu, Tefnut, Geb

jzhn p.t

de
(Name der rechten Barke:) "Zerstörender, Vertreibender"(?)
de
Der Gott in ihr (Barke): Wennefer
de
"Große-Nahrung"-Ort
de
Barke des Re-Harachte, wenn er zum Binsengefilde übersetzt
de
"Vernichtende" - Wasserfläche
de
"Schlachten" (Insel)
de
"Nahrung" (Insel)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m
de
Der zu denen gehört, die ihn geschaffen haben (?)

    gods_name
    de
    Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Schu, Tefnut, Geb




    jzhn
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    zerstören; schädigen; fehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
(Name der rechten Barke:) "Zerstörender, Vertreibender"(?)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    der vollendet Seiende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Der Gott in ihr (Barke): Wennefer

    place_name
    de
    Reiche Nahrung (Ort im Jenseits)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"Große-Nahrung"-Ort

    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    wenn

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Barke des Re-Harachte, wenn er zum Binsengefilde übersetzt

    place_name
    de
    [Insel im Gefilde der Seligen]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gewässer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Vernichtende" - Wasserfläche

    verb_3-lit
    de
    schlachten

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Schlachten" (Insel)

    substantive_fem
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Nahrung" (Insel)
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 110" (Text-ID AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOT7NIL3GNH7DKXFECJATCRUSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)