Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY
de Er (der Gott) gibt es (das Schamgefühl) weder dem Bösen noch dem Gottlosen als Anteil.
de Frevel ist nie weit weg von ihnen (dem Bösen und dem Gottlosen), und (auch nicht) die Hinterlist, die er liebt (sic!, statt: die sie lieben).
de Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt.
de Insgesamt: 35.
de Die 13. Lehre: Vertraue keinem Dieb, daß du nicht in Elend gerätst!
de Besser ist eine Schlange im Haus als ein Dummkopf, der darin ein- und ausgeht.
de Wer mit einem Toren aus- und eingeht, der wird ins Unglück hineingezogen (werden).
de Wer mit einem Narren lebt, der stirbt in den Gefängnissen.
de Der Gefährte eines Toren schläft, indem er an ihn gefesselt ist.
de Die Verbrechen eines Toren fügen seinen Brüdern um seinetwillen Schaden zu.
(81) |
de Er (der Gott) gibt es (das Schamgefühl) weder dem Bösen noch dem Gottlosen als Anteil. |
||
(82) |
de Frevel ist nie weit weg von ihnen (dem Bösen und dem Gottlosen), und (auch nicht) die Hinterlist, die er liebt (sic!, statt: die sie lieben). |
||
(83) |
de Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt. |
||
(84) |
de Insgesamt: 35. |
||
(85) |
de Die 13. Lehre: Vertraue keinem Dieb, daß du nicht in Elend gerätst! |
||
(86) |
de Besser ist eine Schlange im Haus als ein Dummkopf, der darin ein- und ausgeht. |
||
(87) |
de Wer mit einem Toren aus- und eingeht, der wird ins Unglück hineingezogen (werden). |
||
(88) |
de Wer mit einem Narren lebt, der stirbt in den Gefängnissen. |
||
(89) |
de Der Gefährte eines Toren schläft, indem er an ihn gefesselt ist. |
||
(90) |
de Die Verbrechen eines Toren fügen seinen Brüdern um seinetwillen Schaden zu. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.