Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY
de Der Böse nimmt sich zwei Drittel, indem er außerdem (das) andere Drittel will (d.h. und will auch noch das restliche Drittel).
de Traue keinem Toren wegen eines Eides (, den er geschworen hat)!
de Vertraue nicht einem Toren zu irgendeiner Zeit in einer Angelegenheit!
de Das Vermögen des Weisen geht verloren, weil (d.h. wenn) es in die Hand eines Dummkopfs gelegt wird.
de Man entdeckt nicht das Herz eines Menschen in seinem Charakter, ohne ihn (zuvor mit einem Auftrag) entsandt zu haben.
de Man entdeckt nicht das Herz eines Weisen, ohne ihn in einer Sache erprobt zu haben.
de Man entdeckt nicht das Herz eines wahrhaften Menschen, ohne ihn in einer Überlegung zu Rate gezogen zu haben.
de Man entdeckt nicht 〈das Herz〉 eines vertrauenswürdigen Menschen, ohne etwas von ihm erbeten zu haben.
de Man entdeckt nicht das Herz eines Gefährten, ohne ihn in der Not zu Rate gezogen zu haben.
de Man entdeckt nicht das Herz eines Bruders, ohne (ihn) in der Not (um Hilfe) angefleht zu haben.
(61) |
de Der Böse nimmt sich zwei Drittel, indem er außerdem (das) andere Drittel will (d.h. und will auch noch das restliche Drittel). |
||
(62) |
de Traue keinem Toren wegen eines Eides (, den er geschworen hat)! |
||
(63) |
de Vertraue nicht einem Toren zu irgendeiner Zeit in einer Angelegenheit! |
||
(64) |
de Das Vermögen des Weisen geht verloren, weil (d.h. wenn) es in die Hand eines Dummkopfs gelegt wird. |
||
(65) |
de Man entdeckt nicht das Herz eines Menschen in seinem Charakter, ohne ihn (zuvor mit einem Auftrag) entsandt zu haben. |
||
(66) |
de Man entdeckt nicht das Herz eines Weisen, ohne ihn in einer Sache erprobt zu haben. |
||
(67) |
de Man entdeckt nicht das Herz eines wahrhaften Menschen, ohne ihn in einer Überlegung zu Rate gezogen zu haben. |
||
(68) |
de Man entdeckt nicht 〈das Herz〉 eines vertrauenswürdigen Menschen, ohne etwas von ihm erbeten zu haben. |
||
(69) |
de Man entdeckt nicht das Herz eines Gefährten, ohne ihn in der Not zu Rate gezogen zu haben. |
||
(70) |
de Man entdeckt nicht das Herz eines Bruders, ohne (ihn) in der Not (um Hilfe) angefleht zu haben. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Insinger " (Text ID APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/APEN7CGW5NHS5MYYTMZJJXVDXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).