Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM

rundbogige Stele mit Giebelfeld und Textfeld; nur noch in Fragmenten erhalten

rundbogige Stele mit Giebelfeld und Textfeld; nur noch in Fragmenten erhalten

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ

de
Behedeti, der große Gott.
Textfeld

Textfeld 1 Lücke [Nb.tj] Wḥm-mn.w-⸮m?-[___] Lücke

de
[...] [Nebti:] "Der-die-Denkmäler-wiederholt-in-[...]" [...]

2 Lücke wꜥf [⸮jdb.wj?] Lücke

de
[...] der [die Beiden Ufer (?)] niedergebeugt hat [...]

3 Lücke ___.w =sn jmn.t(j).t Lücke

de
[...] ihre westlichen ... (?) [...]

4 Lücke __.wt Lücke

de
[...] ... (?) [...]

5 Lücke [___] ḥr nn-[n] Lücke

de
[...] wegen diesen [...]

6 Lücke [j]w =f ⸮mn__? Lücke

de
[...] er ist ... (?) [...]
Fragment B

Fragment B x+1 Lücke unidentifizierbare Reste Lücke

de
[...] ... [...]

x+2 Lücke Rꜥ ḥr Lücke

de
[...] Re auf / bei [...]



    rundbogige Stele mit Giebelfeld und Textfeld; nur noch in Fragmenten erhalten
     
     

     
     



    Fragment A

    Fragment A
     
     

     
     



    Giebelfeld

    Giebelfeld
     
     

     
     



    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti, der große Gott.



    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    epith_king
    de
    die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Nebtiname Kamoses]

    (unspecified)
    ROYLN





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] [Nebti:] "Der-die-Denkmäler-wiederholt-in-[...]" [...]





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (etwas) niederbeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] der [die Beiden Ufer (?)] niedergebeugt hat [...]





    3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    ___.w
     
     

    (?)
    (infl. ?)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ihre westlichen ... (?) [...]





    4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... (?) [...]





    5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] wegen diesen [...]





    6
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] er ist ... (?) [...]



    Fragment B
     
     

     
     



    x+1
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    unidentifizierbare Reste
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]





    x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] Re auf / bei [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.03.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Sätze von Text "Kamose-Stele III" (Text-ID AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)