Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM



    w+29
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     

de [...] mein Heer (?) öffnete (?) [...]



    w+30
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Re ... der schlägt (?) [...]



    w+31
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Figuren (als Ornamente)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Kupfer mit Figuren auf (d.h. aus?) Silber für seinen Vater [...]



    w+32
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] Gold.


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Säulen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de 〈Ich〉 mache für dich Säulen aus [...]



    v+1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ihre Herzen [...]



    v+2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    Lücke; Ende des erhaltenen Textmaterials
     
     

     
     

de [...] ... aus [...]

  (51)

de [...] mein Heer (?) öffnete (?) [...]

  (52)

w+30 Lücke Rꜥ Zeichenreste ḥwi̯ Lücke

de [...] Re ... der schlägt (?) [...]

  (53)

w+31 Lücke bjꜣ m ẖp.w.PL ḥr ḥḏ n jt =f Lücke

de [...] Kupfer mit Figuren auf (d.h. aus?) Silber für seinen Vater [...]

  (54)

w+32 Lücke nbw

de [...] Gold.

  (55)

de 〈Ich〉 mache für dich Säulen aus [...]

  (56)

v+1 Lücke jb.PL =sn Lücke

de [...] ihre Herzen [...]

  (57)

v+2 Lücke __.w.PL m Lücke; Ende des erhaltenen Textmaterials

de [...] ... aus [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sätze von Text "Kamose-Stele III" (Text-ID AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)