Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM

x+3 Lücke ⸮[j]ṯꜣ? r Lücke

de
[...] genommen (?) zu [...]

x+4 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste; am Ende Stadtdeterminativ Lücke

de
[...] Ort XY [...]

x+5 Lücke [nḥ]s.y Lücke

de
[...] [Nubi]er [...]

x+6 Lücke; dann unidentifizierbare Reste ⸮Wꜣs.t? Lücke

de
[...] Theben (?) [...]

x+7 Lücke unidentifizierbare Reste Reste

de
[...] ... [...]
Fragment C

Fragment C y+1 Lücke r Lücke

de
[...] hin zu [...]

y+2 Lücke wr Lücke

de
[...] groß (?) [...]

y+3 Lücke __.PL Lücke

de
[...] ... [...]
Fragment D

Fragment D z+1 Lücke n Zeichenreste Lücke

de
[...] für / zu ... [...]

z+2 Lücke =⸢sn⸣ Nḥs.y Lücke

de
[...] ihr [...], Nubier [...]





    x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] genommen (?) zu [...]



    x+4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    unidentifizierbare Zeichenreste; am Ende Stadtdeterminativ
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] Ort XY [...]





    x+5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] [Nubi]er [...]





    x+6
     
     

     
     





    Lücke; dann unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] Theben (?) [...]



    x+7
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    unidentifizierbare Reste
     
     

     
     



    Reste
     
     

     
     
de
[...] ... [...]



    Fragment C

    Fragment C
     
     

     
     





    y+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] hin zu [...]





    y+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] groß (?) [...]





    y+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]



    Fragment D

    Fragment D
     
     

     
     





    z+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] für / zu ... [...]





    z+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ihr [...], Nubier [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.03.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, phrases du texte "Kamose-Stele III" (Identifiant de texte AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)