Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY





    vso X+1,1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste erhalten
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V




    3Q zerstört, am Ende ein Zeichenrest
     
     

     
     

de [---] sagen [---]





    vso X+1,2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    ca. 6Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [---] als/bei/mit Geb, als/bei/mit deinem [---]





    vso X+1,3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    ḥn
     
     

    (unspecified)

de [---] ...(?).


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Harpunenspitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    vso X+1,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Farbe; Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Dieser Spruch werde ge[sprochen] über einer erzenen Harpunenspitze [---] [aufgezeichnet mit] roter [Tinte].


    particle
    de [Bildungselement von Verbformen]

    Partcl.stpr.3sg
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de ablecken

    ḫr+SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie werde folglich abgeleckt von dem (zu behandelnden) Mann.





    vso X+1,5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de [---], bis sie ein weiteres Mal kommt.


    particle
    de [Bildungselement von Verbformen]

    Partcl.stpr.3sg
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de [Verb]

    ḫr+SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vso X+1,6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)

de Sie/Er/Es werde folglich ge...t (?) [---].


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es gibt keinen Hund.


    verb_2-lit
    de vernichten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Hund ist zugrunde gegangen (?).





    vso X+1,7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de vertilgen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de vertilgen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    [vso X+1,8]

    [vso X+1,8]
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [---] den Verstorbenen vernichten, das Auge (?) vernichten [---] Hund (?) [---]

  (1)

vso X+1,1 Zeilenanfang zerstört ca. 7Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste erhalten ḏd 3Q zerstört, am Ende ein Zeichenrest

de [---] sagen [---]

  (2)

vso X+1,2 Zeilenanfang zerstört ca. 6Q Zeichenreste m Gb m ⸢___⸣ =k

de [---] als/bei/mit Geb, als/bei/mit deinem [---]

  (3)

vso X+1,3 Zeilenanfang zerstört ḥn

de [---] ...(?).

  (4)

de Dieser Spruch werde ge[sprochen] über einer erzenen Harpunenspitze [---] [aufgezeichnet mit] roter [Tinte].

  (5)

de Sie werde folglich abgeleckt von dem (zu behandelnden) Mann.

  (6)

vso X+1,5 Zeilenanfang zerstört ⸮r? jyi̯ =s ky sp

de [---], bis sie ein weiteres Mal kommt.

  (7)

ḫr =tw ___.tw =f vso X+1,6 Zeilenanfang zerstört [___]

de Sie/Er/Es werde folglich ge...t (?) [---].

  (8)

de Es gibt keinen Hund.

  (9)

de Der Hund ist zugrunde gegangen (?).

  (10)

[vso X+1,8]

vso X+1,7 Zeilenanfang zerstört [st]m m(w)t stm jr[.t] Zeilenende zerstört [vso X+1,8] Zeilenanfang zerstört ⸮[ṯsm]? Zeilenende zerstört Rest der Kolumne zerstört

de [---] den Verstorbenen vernichten, das Auge (?) vernichten [---] Hund (?) [---]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Sätze von Text "Verso: Magische Sprüche" (Text-ID ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)